壮夫缚虎的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 03:31:49
壮夫缚虎的翻译壮夫缚虎的翻译壮夫缚虎的翻译沂州山势险峻,所以多有猛虎,县令经常命令猎户捉捕它.往往反而被虎所吃.有一个名叫焦奇的,陕西人,投靠亲戚没有遇到,流浪暂时居住在沂州.焦奇一向神勇无比,他夹着

壮夫缚虎的翻译
壮夫缚虎的翻译

壮夫缚虎的翻译
沂州山势险峻,所以多有猛虎,县令经常命令猎户捉捕它.往往反而被虎所吃.有一个名叫焦奇的,陕西人,投靠亲戚没有遇到,流浪暂时居住在沂州.焦奇一向神勇无比,他夹着千佛寺前面的石鼎,飞腾跳到大雄殿左脊,所以称他为焦石鼎.焦奇知道沂州山岭多有虎,每天步行进入大山,遇到老虎总是徒手搏斗杀死它,背着老虎回家,像这样是经常事.
一天焦奇进山,遇到两只老虎带者着一只小虎.焦奇性起,连着杀死两只虎,用左右背负之,而将小虎生擒而返回.众人都躲的远远的,而焦奇却谈笑自若.有一个富人,钦佩他的勇敢,设筳款待他.焦奇在座位上,自己讲述他平时捉虎的情形,听的人都变了脸色.而焦奇更加夸大其词,嘴里大讲特讲手上指指画画,洋洋得意.突然一只猫,登上筵席抓食物,腥汁淋漓满座上,焦以为是主人的猫,听任它大嚼而去.主人曰:“邻家孽畜,竟然如此讨厌!”不一会儿,猫又来了.焦急忙起身出拳打它,座上的菜肴全都倒碎了,而猫已跳趴在窗户角落.焦奇大怒,又追打它,窗棂全裂了,猫一跃登上屋角,目视耽耽看着焦.焦更加生气,伸开胳膊拿出擒拿的动作,而猫嗥的一声,摇着尾巴迈着慢步,跳过邻居家墙而离去,焦计无计可施,面对着墙呆呆望着罢了.主人拍手大笑,焦非常惭愧地走了.
能捉住老虎却不能捉住猫,难道真是遇到大敌勇敢遇到小敌怯懦吗,也是分量不相当罢了.装牛之鼎,不能用来烹小鱼,千斤之弩,不能用来射鼷鼠.怀材的人应该知道,用材的人更加应该知道了.
铎说:“丙吉问牛为何喘气,而有关兵、刑、钱、谷的问题却不答;不是不答,是它不能.他知道什么,他的知识就好象焦生缚猫一样.”