英语翻译“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情” 法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白话文,要文学气息浓一些的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/02 01:58:22
英语翻译“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情”法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白话文,要文学气息浓一些的英语翻译“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情”法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白
英语翻译“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情” 法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白话文,要文学气息浓一些的
英语翻译
“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情” 法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白话文,要文学气息浓一些的
英语翻译“纪念那些已经死去的,义无反顾的爱情” 法语或者拉丁语都可以,希望一定准确,不要白话文,要文学气息浓一些的
In commemoratio amoris mortuae sine poenitentia.这是拉丁语的.
法语的上面那个就好.
西班牙语的是,En comenmoración de amor que ya está muerto y que sin arrepentimiento.
这是法语的Commémoration de ceux qui sont morts en se tournant vers l'amour
一息尚存就有希望