英语翻译RMS Value for the permissible vibrational acceleration ( for the given installation conditions )1.在特定的安装条件下可允许的震动加速度RMS值2.在特定的安装条件下RMS值为可允许的震动加速度Application for
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:13:35
英语翻译RMS Value for the permissible vibrational acceleration ( for the given installation conditions )1.在特定的安装条件下可允许的震动加速度RMS值2.在特定的安装条件下RMS值为可允许的震动加速度Application for
英语翻译
RMS Value for the permissible vibrational acceleration ( for the given installation conditions )
1.在特定的安装条件下可允许的震动加速度RMS值
2.在特定的安装条件下RMS值为可允许的震动加速度
Application for the frequencies specified for the mounting position and in concurrence with SDZ
1.于指定安装位置在特殊频率上的应用和SDZ相一致
2.应用频率适用于安装位置并且与SDZ相一致
我这边有两种翻译了,但不是和贴切,请高手指教.
英语翻译RMS Value for the permissible vibrational acceleration ( for the given installation conditions )1.在特定的安装条件下可允许的震动加速度RMS值2.在特定的安装条件下RMS值为可允许的震动加速度Application for
I was an engineer by training so I know what they are :)
在特定的安装条件下可允许的震动加速度"之"RMS值 --> better with the "之"?
I have a different understanding to your second sentence:
应用在安装位置指定频率并且与SDZ相一致
1.于指定安装位置在特殊频率上的应用和SDZ相一致 --> not very make sense because "应用和SDZ相一致" -->
2."frequencies specified" is surely not "应用频率".The statement "应用频率适用于安装位置并且与SDZ相一致" missed to show the meaning of "application.
路过