中译英下面一句话显而易见,在全球暖化(global warming)导致的气候变化(climate change)的威胁之下,全球正直面低碳挑战(low-carbon challenge),因此,发展低碳经济,减少碳排放(carbon emission reducti
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 03:05:49
中译英下面一句话显而易见,在全球暖化(global warming)导致的气候变化(climate change)的威胁之下,全球正直面低碳挑战(low-carbon challenge),因此,发展低碳经济,减少碳排放(carbon emission reducti
中译英下面一句话
显而易见,在全球暖化(global warming)导致的气候变化(climate change)的威胁之下,全球正直面低碳挑战(low-carbon challenge),因此,发展低碳经济,减少碳排放(carbon emission reduction),倡导低碳生活方式不但势在必行,而且是我们每一个地球人都必须重视和行动起来的头等大事.
中译英下面一句话显而易见,在全球暖化(global warming)导致的气候变化(climate change)的威胁之下,全球正直面低碳挑战(low-carbon challenge),因此,发展低碳经济,减少碳排放(carbon emission reducti
Obviously,global warming caused by climate change ,under the threat of the world is to face the challenge of low carbon,low - carbon challenge),thus,developing low carbon economy,cut carbon emissions (carbon emission reduction),not only it is imperative to advocate the low carbon lifestyle,and it is we each the earth the person all must attach importance to and priority action
根据上述概念,我们不难理解,一个提倡导低碳经济的社会就是“低碳社会”(low-carbon
society),同理就有“低碳社区”,“低碳城市”和“低碳世界”,即low carbon community, low-carbon
city和low-carbon
world。因为在资源日益短缺、生态环境受到挑战的今天,发展低碳经济、倡导低碳生活、建设低碳城市正在成为国际上...
全部展开
根据上述概念,我们不难理解,一个提倡导低碳经济的社会就是“低碳社会”(low-carbon
society),同理就有“低碳社区”,“低碳城市”和“低碳世界”,即low carbon community, low-carbon
city和low-carbon
world。因为在资源日益短缺、生态环境受到挑战的今天,发展低碳经济、倡导低碳生活、建设低碳城市正在成为国际上普遍认同的经济社会发展模式。其他说法还有“低碳开发区”,即low
carbon development zone,如下述例句:One example of this is the Low Carbon Development
Zones being discussed by the EU and China. The Zones, piloted in a small number
of Chinese cities and provinces, could both support China’s transition to a low
carbon economy and accelerate the development and deployment of low carbon
goods, technologies and services to EU, Chinese and global markets.
收起