一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating again

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 07:35:38
一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!Nor,ifregularityandconformitytoastandardpatternareasdesirabletothescientistasth

一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating again
一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!
Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating against the "odd ball" among researchers in favor of more conventional thinkers who "work well with the team".
多谢!

一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating again
翻译:
如果科学家喜欢符合常规和遵从标准模式,就像他的论文写作看上去显示的那样,那么管理层歧视研究者中的"怪人",偏爱"善于团队合作"的更为传统的思想者,也就不该受到指责.
分析:
1)句子主干很简单,就是Nor is management to be blamed.
2)if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect是个条件状语从句,其主干是if regularity and conformity are as desirable as the writing would appear to reflect.
3)conformity to a standard pattern是一体结构,conformity to something是固定搭配.
4)blame somebody for doing something是固定说法.
5)odd ball意为a strange person.
6)in favor of more conventional thinkers who "work well with the team"是介词机构作状语,修饰动词discriminating.介词词组in favor of意为“偏爱”.
7)Nor出现在句首,根据语法规则,副词位于句首时,要主谓倒装,所以is提到了management(意为“管理层”)之前;be to do意为“应该”.
——【译苦思甜】团队成员荣誉回答

这是考研英语真题里的典型句子 你可以买一本长难句 这句话的分析是肯定有的 句子主干是 Nor …… is management to be blamed …… if……插入作为条件状语成分 具体的你自己看看吧 长难句里有 打英语太麻烦了 祝好

二楼很强大,完全同意

不,如果规律性和标准模式的一致性是可取的科学家,他论文的写作,同样,管理被指责为歧视“古怪的球”们的青睐传统的思考者,“团队”。

一句英语句子,求详细结构分析和翻译,谢谢!Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are as desirable to the scientist as the writing of his papers would appear to reflect,is management to be blamed for discriminating again 一个复杂的英语句子结构的分析---在线He talked about how watering trees made for shallow roots,请详细分析句子结构.并翻译,谢谢 求英语高手帮忙分析下句子结构谢谢 翻译长句子,并分析句子结构.谢谢好心人. 一句英语句子的语法分析,I don't want them stringing along as well语法结构详细分析,举例多个,最好能衍生下, 求分析一句英语句子结构?:I was interested in the play .这一句话是主谓宾结构吗?各自又在什么位置呢? 问一英语句子结构the result of the query is sorted using the title field这句话是在计算机专业英语书中的一句话,求结构分析和翻译. 一个复杂的英语句子结构的分析---高手进He talked about how watering trees made for shallow roots,请详细分析句子结构.并翻译. 英语的句子 基本结构是什么?都有什么结构啊状语可以是介词吗? 求举例子 分析一下举例复杂的句仔细 分析一下 大神 谢谢 有人知道吗 高一英语,选择句子,求翻译,谢谢,在线好评 求分析句子结构, 英译汉、分析句子结构、谢谢! 英语句子结构分析!(荧光笔画的那句) 分析一句英语句子结构和意思the extent to which tv may or may not be to blame is a question that the study unanswered 翻译英语第一个例句,详细说一下句子结构 请问翻译一句英语时,需要先分析一下句子的句型吗? 英语提问:以下句子进行结构分析, 不是翻译中文.His rise in status more than compensates for the loss of money.麻烦分析详细一点? 分析英语句子.Things worth having are worth the effort.翻译一下句子意思,简单分析句子结构和其中的重点短语.