英语翻译修不幸,生四岁而孤.太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人.太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余.曰:『毋以是为我累.』故其
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/07/06 09:02:38
英语翻译修不幸,生四岁而孤.太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人.太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余.曰:『毋以是为我累.』故其
英语翻译
修不幸,生四岁而孤.太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人.太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余.曰:『毋以是为我累.』故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也.
英语翻译修不幸,生四岁而孤.太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人.太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余.曰:『毋以是为我累.』故其
我十分不幸,四岁丧父.母亲立志守寡,在贫穷的境况下尽力谋取衣食,长养、教导我,使我得以长大成人.母亲告诉我说:”你的父亲做官时,十分廉洁,又喜欢施与别人,乐于接待客人.他的俸禄虽然不多,但经常花尽而刻意不攒积起来,他说:”不要让钱财成为我的累赘.”所以他死后,家中没有一片瓦遮蔽,没有一块地种植,作为我们生活的依靠.我倚仗什幺才能够守寡呢?我对于你父亲的日常行事,也略知一二,因此寄望你继承父志,光大家业.”
dsadasdjdgau8dsabdiosyduadbioay
我十分不幸,四岁丧父。母亲立志守寡,在贫穷的境况下尽力谋取衣食,长养、教导我,使我得以长大成人。母亲告诉我说:”你的父亲做官时,十分廉洁,又喜欢施与别人,乐于接待客人。他的俸禄虽然不多,但经常花尽而刻意不攒积起来,他说:”不要让钱财成为我的累赘。”所以他死后,家中没有一片瓦遮蔽,没有一块地种植,作为我们生活的依靠。我倚仗什幺才能够守寡呢?我对于你父亲的日常行事,也略知一二,因此寄望你继承父志,光大...
全部展开
我十分不幸,四岁丧父。母亲立志守寡,在贫穷的境况下尽力谋取衣食,长养、教导我,使我得以长大成人。母亲告诉我说:”你的父亲做官时,十分廉洁,又喜欢施与别人,乐于接待客人。他的俸禄虽然不多,但经常花尽而刻意不攒积起来,他说:”不要让钱财成为我的累赘。”所以他死后,家中没有一片瓦遮蔽,没有一块地种植,作为我们生活的依靠。我倚仗什幺才能够守寡呢?我对于你父亲的日常行事,也略知一二,因此寄望你继承父志,光大家业。”
收起
修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人。太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余。曰:『毋以是为我累。』故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。
译文: 我十分不幸,四岁丧父。母亲立志守寡,在贫穷的境况下尽力谋取衣食,长养、教导我,使我得以长大成人。母亲告诉我说:”你...
全部展开
修不幸,生四岁而孤。太夫人守节自誓;居穷,自力于衣食,以长以教,俾至于成人。太夫人告之曰:「汝父为吏廉,而好施与,喜宾客;其俸禄虽薄,常不使有余。曰:『毋以是为我累。』故其亡也,无一瓦之覆,一垄之植,以庇而为生;吾何恃而能自守邪?吾于汝父,知其一二,以有待于汝也。
译文: 我十分不幸,四岁丧父。母亲立志守寡,在贫穷的境况下尽力谋取衣食,长养、教导我,使我得以长大成人。母亲告诉我说:”你的父亲做官时,十分廉洁,又喜欢施与别人,乐于接待客人。他的俸禄虽然不多,但经常花尽而刻意不攒积起来,他说:”不要让钱财成为我的累赘。”所以他死后,家中没有一片瓦遮蔽,没有一块地种植,作为我们生活的依靠。我倚仗什幺才能够守寡呢?我对于你父亲的日常行事,也略知一二,因此寄望你继承父志,光大家业。”
收起