英语翻译原文:欧阳修四岁而孤,母郑守节自誓,亲诲之学.家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.修天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾;放逐流离,至于再三,志气自若也.方贬夷
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 02:01:03
英语翻译原文:欧阳修四岁而孤,母郑守节自誓,亲诲之学.家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.修天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾;放逐流离,至于再三,志气自若也.方贬夷
英语翻译
原文:欧阳修四岁而孤,母郑守节自誓,亲诲之学.家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.修天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾;放逐流离,至于再三,志气自若也.方贬夷陵时,无以自遣,因取旧案反复观之,见其枉直乖错不可胜数,于是仰天叹曰:“以荒运小邑且如此,天下固可知.”自尔遇事不敢忽也.凡历数郡,不见治迹,不求声誉,宽简而不扰,故所至民便之.或问:“为政宽简,而事不弛废,何也?”曰:“以纵为宽,以略为简,则政事弛废,而民受其弊.吾所谓宽者,不为苛急,简者,不为繁碎耳.”为文天才自然,丰约中度.其言简而明,信而通,引物连类,折之于至理,以服人心.超然独骛①,众莫能及,故天下翕然②师尊之.奖引后进,如恐不及,赏识之下,率为闻人.曾巩、王安石、苏洵、洵子轼辙,布衣屏处,本不为人知,修即游其声誉,谓必显于世.苏轼叙其文曰:“论大道似韩愈,论事似陆贽,记事似司马迁,诗赋似李白.”识者以为知言.
翻译!翻译!
英语翻译原文:欧阳修四岁而孤,母郑守节自誓,亲诲之学.家贫,至以荻画地学书.幼敏悟过人,读书辄成诵.修天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾;放逐流离,至于再三,志气自若也.方贬夷
翻译了一下,主要是意译,这样更通达一些,如果你需要每个字去抠,那就不够流畅了,
欧阳修四岁就死了父亲,他的母亲郑氏没有改嫁发誓要把他带大,亲自教诲他的学习.家里很贫穷,以至于用草枝在地上画字来学习.他幼小的时候就聪敏,悟性过人,读书马上就能背诵.欧阳修天生性格就是很刚劲,见义勇为,就算前面有陷阱,他也不顾;经过很多的苦难,再三再四的挫折,他的性格还是不变.刚刚被贬斥到夷陵的时候,没有什么可以消遣的,就把从前的前任断过的案子来回的看,发现冤枉的、断错的案子数都数不过来,于是仰天叹息说:“这样荒凉偏远的一个小地方尚且是这个德行,天下的冤案真是不用问也知道啊!”从那以后遇到什么事情他处理起来也不敢大意了.他在好几个地方都当过官,没有人知道他有什么政绩,因为根本就不求有什么声誉,他做事情对待老百姓很宽厚同时又不惊扰百姓,所以凡是他呆着的地方老百姓过的都很舒服.有人问:“你做事情这样的宽容大度,从来不用严刑苛政,可是没有一个事情是你办的不好的或者是耽误的,这是为什么呢?”他回答说:“如果把放纵不良行为当成宽容把什么都不做当成省事,那样的话政事就会完全荒废,老百姓也就会受苦.我所说的宽容,就是不过分的苛求老百姓,我所说的简略,就是不做繁琐无用的事情.”
欧阳修写文章很自然不强求,文章不长不短论史中肯.他的语言简明扼要,真实而又通俗,洋洋洒洒知识面很宽,说明道理都是很正确的,说服力很强.他的文章就像天上高飞的鹜鸟高瞻远瞩,大家没有能比得了他的,所以天下的才子们都拿他当自己的老师一样尊敬.他提拔后来的后辈,就好比是自己马上就要死了寻找接班人那样的迫切,凡是他赏识推荐过的人,马上就成了名人.曾巩、王安石、苏洵、苏洵的儿子苏轼苏辙,只是穿着布衣服在小地方的人,本来就没几个人知道他们,欧阳修到处传扬他们的文采声誉,说他们必定会出人头地.苏轼说他(欧阳修)的文章:“说起大道理来很像是韩愈,议论起天下大事又像是陆贽,叙述历史事件可比司马迁,写起诗词歌赋来就像是李白.”凡是懂行的人都认为苏轼说的很正确,是真正了解欧阳修的人.