陶渊明 全文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/18 01:31:47
陶渊明全文翻译陶渊明全文翻译陶渊明全文翻译其一∶蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;凯风因时来,回飙开我襟.息交游闲业,卧起弄书琴.园蔬有馀滋,旧谷犹储今.营己良有极,过足非所钦.舂秫作美酒,酒熟吾自斟.弱子戏我

陶渊明 全文翻译
陶渊明 <和郭主簿> 全文翻译

陶渊明 全文翻译
其一∶
蔼蔼堂前林,中夏贮清阴;
凯风因时来,回飙开我襟.
息交游闲业,卧起弄书琴.
园蔬有馀滋,旧谷犹储今.
营己良有极,过足非所钦.
舂秫作美酒,酒熟吾自斟.
弱子戏我侧,学语未成音.
此事真复乐,聊用忘华簪.
遥遥望白云,怀古一何深.
【注释】
①这是《和郭主簿二首》的第一首,诗中所写的是清阴满林、凯风时来的村居
夏景,琴书时弄、蔬谷自给的闲适生活和望云怀古的避世幽情.②蔼蔼:茂
盛貌.③凯风:南风.④回飙:回风.⑤息交:罢交游.游:玩弄娱情
的意思.闲业:不急之务.⑥营己:为自己的生活营谋.极:止境.⑦秫:
黏稻.⑧簪:是古人连结冠与发的用物.“华簪”是贵人所用的.
【品评】
这首诗集中抒写了田园生活的趣味.诗中没有直接写诗人的内在情感,但
是诗中每一个生活细节的描述中又都点染着诗人的感情色彩:“凯风”句中一
个“因时来”,一个“开我襟”,正道出诗人乘时而化的意趣;“息交”句,
那懒散的意态则透出诗人心情的悠闲白在;“园蔬”句和下文的“舂林作美酒,
酒熟吾自斟”,则表现了诗人陶然自乐的心理.在这一幅寻常的农村生活画面
中,诗人宁静、淡远的心绪表现得那么真切,似乎伸手便可触及.
陶渊明擅长用精练准确的词句来状情体物.这首诗正表现了这个特点.如
“蔼蔼堂前林,中夏贮清阴”,写盛夏林荫的清爽宜人.凉意本是无形无状的,
而诗人以神来之笔,着一“贮”去点化,它似乎也有了形状,仿佛是贮积在浓
荫中的一汪清潭.置身于堂前林下,自然令人溽热顿消.
其二∶
和泽周三春,清凉素秋节.
露凝无游氛,天高肃景澈.
陵岑耸逸峰,遥瞻皆奇绝.
芳菊开林耀,青松冠岩列.
怀此贞秀姿,卓为霜下杰.
衔觞念幽人,千载抚尔诀.
检素不获展,厌厌竟良月.
天高气爽、白草凋零的秋天,山峰越发显得高峻奇绝,松菊更加显得坚贞秀美.诗人由此联想到古代品德高尚的隐士.因为诗人早年怀抱的济世之志不能实现,所以他表示要向古代的隐士学习.前一首写夏景,写快乐,这一首写秋景,写忧愁,表现了作者不同流俗的清高情操,曲折地反映出他对当时政治的不满.
整首诗重点是因作者目睹肃杀秋景中的奇峰、芳菊与青松,感发兴起对坚贞不移的德操的赞颂.