英语翻译急需这篇文章的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 21:12:07
英语翻译急需这篇文章的翻译英语翻译急需这篇文章的翻译英语翻译急需这篇文章的翻译《与陈给事书》译文韩愈再次敬礼.我得以拜见阁下已有好多年了,开始也曾经蒙得您的赞誉,因为贫贱.为了衣食而奔走四方,不能够经

英语翻译急需这篇文章的翻译
英语翻译
急需这篇文章的翻译

英语翻译急需这篇文章的翻译
《与陈给事书》译文
韩愈再次敬礼.我得以拜见阁下已有好多年了,开始也曾经蒙得您的赞誉,因为贫贱.为了衣食而奔走四方,不能够经常不断地拜望您.这以后阁下的地位越来越高,依附奉承您的人越来越多,地位日益尊贵,贫贱的人便日益隔膜;依附奉承您的人日益增多,您所爱重的人多了而感情也就不专注了.我呢,在道义的修养上没有什么进步,而文章越来越有名.道义没有进步,贤德的人不愿和我交往;文章日益有名,同类的人就要嫉妒.于是开头因为日益隔膜疏远,后来又加上您的期望不能专注,以您不屑于与我交往的心思,而听信那嫉妒人的谏言,由此阁下的门庭之中,就再也不见我的踪迹了.
去年春天,我也曾去拜访过您一次.您面色温和,好像接待初次见面的朋友,言语殷切热情,象是同情我落魄失意的处境.从您那儿出来,心里很高兴,并把这种情形告诉他人.那以后,我便到洛阳去搬取家眷了,又不能天天不断拜访您.等到从洛阳回来,也曾经又去拜见阁下一次.您的态度冷淡,好像不体察我的心思,默默无言,好像不理解我的衷情.我回去之后心中不安.不敢再去拜望您了.
而今我恍然大悟,十分懊悔地对自己说:冷淡啊,正是因为恼恨我不能经常去拜望;沉默啊,正是以此来表示您的心思.我的愚鲁所受的责罚,是无处逃避的,不敢冒然再去进见,便只好写信陈述情由,并呈献近来所写的《复志赋》等十篇诗文为一卷,卷上有题字的卷轴;《送孟郊序》一篇,用生纸书写,没有再加装饰,都有涂字和添加注字之处,因为急于自我解释并致歉意,连重抄一遍的功夫也等不及了.阁下只取其中的意思,而原谅我的礼节不周罢!韩愈惶恐地再次施礼致意.

【译文〕
韩愈再拜:我为您所结交已经多年了。开始时也曾承蒙您的夸奖,但我由于贫贱,为衣食奔走,所以不能朝夕领受您的教诲。其后您的地位越来越尊贵,依附在您门下的人一天天地增多。地位越尊贵,那么贫贱的人就被日益疏远;求作门生的人一天比一天增多,那么您喜欢的人多了,而对旧友的情意也
就不专了。我在道德修养方面没有加强,而在文章上却日益有了名气。在道德修养方面没有加强,那么贤人就不...

全部展开

【译文〕
韩愈再拜:我为您所结交已经多年了。开始时也曾承蒙您的夸奖,但我由于贫贱,为衣食奔走,所以不能朝夕领受您的教诲。其后您的地位越来越尊贵,依附在您门下的人一天天地增多。地位越尊贵,那么贫贱的人就被日益疏远;求作门生的人一天比一天增多,那么您喜欢的人多了,而对旧友的情意也
就不专了。我在道德修养方面没有加强,而在文章上却日益有了名气。在道德修养方面没有加强,那么贤人就不屑于同我交往;文章日益有名气,那么与我一同上进的人便产生妒忌。起初,您我由于经常不见而疏远,以后又加上我对您疏远朋友的不满,而您又怀着不愿与人交往的心情,又听信妒总者的闲话。因此,阁下的门庭就不再有韩愈的足迹了。
去年春天,我也曾去拜访过您一次。您面色温和,好象接待初次见面的朋友;言语殷切热情,象是同情我落魄失意的处境。从您那儿出来,心里很高兴,并把这事告诉了别人。那以后,我往东京接取家眷,又不能朝夕与您相见。等到回来,又一次去拜访您。您表情冷漠,象是不体察我的衷怀;沉默寡语,象是不理会我的情意。离开您后,感到非常不安,不敢再去见您了。
现在我才恍然醒悟,翻然懊侮到:您那种冷漠的表情,全是因为我不能常常来看您而生气;您那种沉默不语的神态,就表示出这种意思。对我生性愚钝的责怪,我是不能逃避的。现在,我不敢立刻就去见您,陈述事情的缘由,并献上新近所作的《复志赋》。以下十篇文章,作为一卷,卷上都有标记;《送孟郊序》一篇,用生纸写成,没加装饰,都有涂改添字的地方。因为急于表白自己的心迹和向您谢罪,所以等不及重新誉写清楚。希望您接受我的情意而原谅我在礼节上的不周。我恐惧不安,再拜。

收起