请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 06:16:14
请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的请问一个中文名字,用香港英文翻译的话
请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的
请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的
请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的
香港拥有自己地区的法定英文拼音体系,其作用就相当于我们大陆的汉语拼音.只不过香港地区是以粤语音为出发,不同于我们的普通话语音概念.由此,其拼写表述在根本就与我们的普通话有很大差异.另外,香港式拼写规则也与我们不同,有自己的表音特色.香港式拼音体系只适用于香港户籍人士应用.如果在国外见到持有香港式姓名拼写的外籍人士,那么也可以推定,他祖籍来自香港.
比如香港艺人“成龙”,他的原名叫做“陈港生”香港式拼写为"Chan Kong Sang”,源自粤语读音“残 Gaong 桑”,他的英文名字保留了“陈”姓,即:"Jackie Chan"...
另外也如楼上所说,同音的汉字在转化成拼音后都是相同的拼写,所以,但看英文拼写无法百分百确定是哪个汉字.
这好比“张,章”汉语拼音都拼写为"Zhang",所以但看"Zhang"无法百分百确定到底是哪一个...
香港拼音也是一样“张,章,蒋”的拼写都是"Cheung",因为它们在粤语中都读"Zie-ong",所以也很难断定...
请问一个中文名字,用香港英文翻译的话,是不是有很多不同的意思.有没有一个比较正确的
请问谁会中文名字翻译成香港英文名 我的名字是 钟芷莹
帮我取一个香港公司英文名字,中文名字是“思信”,电子仪器方面的.
请问你要去香港哪里?的英文翻译是?
英语翻译请问 国内的拼音名字和香港的不一样我有一个名字朋友的想要帮忙翻译一下翻译成香港的那个拼音ZHOU YIN JIA中文 周 寅 佳
请问:一个香港名字李锦雄翻译成英文名是什么?不要用汉语拼音,姓李需要加Lee
帮我把中文名字翻译成香港英文名字.杜佩盈.不要拼音翻译,是香港英文名.谢谢.
求一个以H开头的英文名字是女的名字有中文的话,没有中文意思也OK
中文名字用香港拼音怎么写,请问哪个人可以帮我把这三个字(田永正)用香港拼音翻译出来,有几种写法,不要为混分而来忽悠别人,知道的回答下,
英语翻译一个网站的名字,要用英文的话怎么讲.中文叫一天一卷
请问上面一个“山”下面一个“厘”念什么?是一个香港客人的名字,我就是不知道怎么打出来才问啊
想取个纯香港发音的英文名,请问香港的同鞋们能帮忙用 李杰珍和李心儿 这两名字取两个英文名 必须是香港的纯发音 不要大陆的拼音模式!
chaovichith vilasone这是一个泰国人名字,请问翻译成中文是什么
Candy 如果是用于名字的话译成中文是什么意思?Cindy
英语翻译有的话留下联系方式~是英文翻译中文,一篇文章大概翻译中文是3000字左右
香港式英文翻译:昊轩,是怎样的?
请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点
香港名字中的发音如建民就叫Kin-man 请问“子”和“祥”的发音是?