请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 10:09:21
请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点
请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点
请问下中文单词“花茶”红茶“英文翻译是点
绿茶 green tea
an ji bai cha,bi tan piao xue,en shi yu lu,jasmine tea,等等
红茶 black tea
bai lin black tea,keemum,keemum mao feng,bi luo chun hong cha,等等
普洱茶 pu-erh tea
banzhang ye sheng,liu an,loose-leaf pu-erh,等等
乌龙茶 oolong tea
bai hao oolong,da hong pao,gui hua oolong,等等
白茶和黄茶 white&yellow tea
bai hao yin zhen,jasmine yin zhen,wei shan mao jian,等等
花茶 herbal tea
buckweat tea,chrysanthemum,honeysuckle flower,kuding tea,等等
洋人大概是这样翻译的,
flower tea 我本人没听过,一般还是用 herbal tea的,但是并不一定错.但是scented tea,是形容好香的茶这样
又查了下,flower tea还是不对的,如果用的话还是flowering tea或者 blooming tea这样,但是指得是 香片 包括,globe amaranth,chrysanthemum,jasmine,lily,hibiscus,and osmanthus等等
花茶 flower tea
红茶 black tea
花茶:scented tea
红茶:black tea
flower tea .brown tea
花茶flower/scented tea 还可以根据不一样的花决定tea前面加什么
红茶black tea
花茶是 Scented tea
红茶是 Black tea
scented tea 花茶
jasmine tea 茉莉花茶
black tea 红茶
花茶 flower tea
红茶 black tea
scented tea 花茶
black tea 红茶
花茶 flower tea
红茶 black tea
花茶 flower tea
红茶 black tea
vanakkam的答案是非常精准的。
flower tea是中国英语,外国人是无法理解的,或者理解为花 还有 茶两个分别的词。
国外就是翻译为 herbal tea。