英语翻译内容提要:唐代是我国诗歌成就最高的标志.在唐代产生了很多站在中国诗坛巅峰的诗人,催生了很多优秀的作品.经历大唐盛世的“诗仙”李白逝去九年之后,在走过繁华而又经历安史
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 00:11:59
英语翻译内容提要:唐代是我国诗歌成就最高的标志.在唐代产生了很多站在中国诗坛巅峰的诗人,催生了很多优秀的作品.经历大唐盛世的“诗仙”李白逝去九年之后,在走过繁华而又经历安史
英语翻译
内容提要:
唐代是我国诗歌成就最高的标志.在唐代产生了很多站在中国诗坛巅峰的诗人,催生了很多优秀的作品.经历大唐盛世的“诗仙”李白逝去九年之后,在走过繁华而又经历安史之乱的“诗圣”杜甫也离开人世两年之时,“诗魔”白居易出生了.白居易虽然享年七十有四,在古时算是高寿之人,但是他未老先衰,身虚体弱,一生病痛不断,在《与元九书》中白居易写道:“以至于口舌生疮,手肘成胝,既壮而肤革不丰盈,未老而齿发早衰白;瞀瞀然如飞蝇垂珠在眸子中者,动以万数,盖以苦学力文之所致,又自悲矣.”诗人在小时候因为读书而身体越来越衰弱,成年了也体力不济,面黄肌瘦,年龄不大却牙齿松动,白发早生,眼睛也模糊不清.白居易的一生经历了许多苦难,这给了他感伤诗创作的无数灵感,通过对其感伤诗作的分析,我们能更全面的了解“讽喻”之外的白居易.
英语翻译内容提要:唐代是我国诗歌成就最高的标志.在唐代产生了很多站在中国诗坛巅峰的诗人,催生了很多优秀的作品.经历大唐盛世的“诗仙”李白逝去九年之后,在走过繁华而又经历安史
The Tang Dynasty was the flag of the highest achievements of our poetry.A lot of standing on the pinnacle of Chinese poetry in the Tang Dynasty poet,gave birth to a lot of good works.Experienced the Tang dynasty "Shixian" Li Bai gone after nine,walked downtown and experience Rebellion "poet Du Fu passed away two years of poetic magic" Bai was born.Bai Juyi age of seventy-four,what in ancient times,the longevity of the people,but he prematurely,body virtual frail,constantly lifetime pain,"and $ nine books in Bai Juyi wrote:" that mouth sores ,the elbow into callosum,both strong and abundance,not old and premature aging white teeth hair skin leather; the dim dim contingent flying flies beads hanging in the eye in,moving to tens of thousands the number of cover caused bitter scholastic text of,and from the sad men."poet of a child because of reading the body increasingly weak,the adult physically incompetent,pale and thin,not very old,loose teeth,Early white hair,eyes blurred.Bai's life has undergone a lot of suffering,which gave countless inspiration for his sentimental poetry creation,through the analysis of its sentimental poems,we can more fully understand the "allegory" outside the Bai Juyi.