“寒花葬志”这篇古文的翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 17:50:04
“寒花葬志”这篇古文的翻译?“寒花葬志”这篇古文的翻译?“寒花葬志”这篇古文的翻译?原文 寒花葬志(明)归有光1 婢,魏孺人媵也.嘉靖丁酉2五月死,葬虚丘3.事我而不卒,命也乎! 婢初媵时,年十
“寒花葬志”这篇古文的翻译?
“寒花葬志”这篇古文的翻译?
“寒花葬志”这篇古文的翻译?
原文
寒花葬志 (明)归有光1
婢 ,魏孺人媵也 .嘉靖丁酉2五月死 ,葬虚丘3 .事我而不卒 ,命也乎!
婢初媵时,年十岁,垂双鬟,曳深绿布裳.一日,天寒,爇4火煮荸荠熟.婢削之盈瓯.予入自外,取之食,婢持去不与.魏孺人笑之.孺人每令婢倚几旁饭,即饭,目眶冉冉动.孺人又指予以为笑.
回想是时,奄忽5便已十年.吁,可悲也已!
注释
1 归有光(1507-1571) 明文学家.字熙甫,人称震川先生.昆山(今属江苏)人.嘉靖进士.曾任南京太仆寺丞,修世宗实录,著有《震川先生集》.其文善用简洁疏淡的笔墨,描写家人、朋友之间的日常琐事,言近旨远,充满感情.《项脊轩志》、《寒花葬志》等作极负盛名.黄宗羲推宗其为明文第一人.
2 嘉靖丁酉 1537年.
3 虚丘 古虚丘邑在今山东省境内.这里的“虚丘”似应为“丘虚”,指荒地.
4 爇 读“弱”(ruo),点火,焚烧.
5 奄忽(yanhu) 忽然.
译文
寒花是我妻子魏孺人的陪嫁丫鬟,死于1537年五月,埋葬在荒山上.她服侍我而不能到老,是我们没了缘分(命不好)么?
当初,寒花刚陪嫁过来时才十岁,梳着两个环形发髻,拖着深绿色的长裙子.一天,天很冷,她点火煮熟了荸荠,削了满满一瓦盆.我从外面回来,要取荸荠来吃,她端着荸荠,转过身去,不给我吃.妻子魏孺人见了便取笑我们.妻子常常让她靠在小桌子旁边吃饭,她吃饭时,眼眶慢慢地翻动.妻子又指着她那样子对着我笑.
回想当时的情景,转眼又是十年了.唉,真可悲呀!