英语翻译1、 舍己全友 (左伯桃)与羊角哀为死友,闻楚王贤,往见之.道遇雨雪,计不俱全,乃谓角哀曰:“我所学不如子,子往矣.”并衣粮与角哀.独行仕楚,显名当世.遂启树发伯桃之尸改葬之,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 15:26:24
英语翻译1、 舍己全友 (左伯桃)与羊角哀为死友,闻楚王贤,往见之.道遇雨雪,计不俱全,乃谓角哀曰:“我所学不如子,子往矣.”并衣粮与角哀.独行仕楚,显名当世.遂启树发伯桃之尸改葬之,
英语翻译
1、 舍己全友
(左伯桃)与羊角哀为死友,闻楚王贤,往见之.道遇雨雪,计不俱全,乃谓角哀曰:“我所学不如子,子往矣.”并衣粮与角哀.独行仕楚,显名当世.遂启树发伯桃之尸改葬之,喟然曰:“吾友之所以死,恶俱尽无益,而名不显于天下也,今我宁用生为?”亦自杀也.楚国之人闻之,莫不流涕.
2、左儒谏宣王
宣王曰:“汝为朋友而逆朕命,是重友而轻君也.”左汝曰:“君是友非,则当逆友而顺君;友是君非,则当违君之顺友.杜伯无可杀之罪,君王若杀之,天下必以王为不明.臣若不能谏止,天下必以臣为不忠.吾王若必杀杜伯,臣请与杜伯俱死.”
翻译要准确,
英语翻译1、 舍己全友 (左伯桃)与羊角哀为死友,闻楚王贤,往见之.道遇雨雪,计不俱全,乃谓角哀曰:“我所学不如子,子往矣.”并衣粮与角哀.独行仕楚,显名当世.遂启树发伯桃之尸改葬之,
1春秋时期的燕国人羊角哀和左伯桃,不仅是好朋友,而且都是品德高尚、有才华的人.因听说楚庄王是一个明君,他俩一同到楚国去寻找施展自己才干的机会,解救人民于水火之中.不料在路途中遇到暴风雪,陷于茫茫荒原.寒冷、饥饿使左伯桃病倒了,羊角哀说:“要死就死在一块,我扶你走吧!”两天后,羊角哀也精疲力竭了,好不容易才把左伯桃扶到一棵两人合抱的空心树下,暂避风雨.左伯桃气喘吁吁地说:“兄弟,荒原千里,风雪无边,与其两人冷饿而死,不如救活一个.”羊角哀说:“你放心,我背也要把你背到楚国去.”左伯桃举起双手,搭在羊角哀的双肩上深情地说:“你的心意我领了,救民于水火之中是我俩的共同理想,不论这个理想是咱俩共同实现,还是你一个人去实现,都算达到目的了,你说是不是?”两人真诚相让,最后还是左伯桃说服了羊角哀.羊角哀到楚国见到楚王后,立即带人回到荒原.这时左伯桃已冻死在空树洞里.他埋葬了朋友的尸体,痛哭而别.每逢左伯桃的忌日,羊角哀总是朝着左伯桃遇难的荒原方向深深一拜,心中默默祷告:“伯桃,我一定要实现咱俩的理想.”
2宣王说:“你为了朋友而违背我的命令,是重朋友而轻君王.”
左儒答道:“如果君王是正确的而我朋友是错的,那么我就会反对我的朋友而听从君王你的命令;如果朋友对但是君王错了,那么我就应该不听从君王的命令而顺从朋友的意思.杜伯没有犯下该杀之罪,如果大王你要杀他,天下肯定认为大王你不明智.如果我不能劝阻大王杀他,天下也一定认为我不是一个忠臣.大王如果一定要杀杜伯,臣愿意与杜伯一起死.”