郦道元的三峡原文与解析

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:54:32
郦道元的三峡原文与解析郦道元的三峡原文与解析郦道元的三峡原文与解析自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月.至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到

郦道元的三峡原文与解析
郦道元的三峡原文与解析

郦道元的三峡原文与解析
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处.重岩叠嶂,隐天蔽日.自非亭午夜分,不见曦月.
至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也.
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影.绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间.清荣峻茂,良多趣味.
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝.故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳.”
译文 :
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.
到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快.
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子.高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡.水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生.
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失.所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
注解:
自:从,此处有“在”之意.三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡.三峡全长实际只有四百多里.
略无:毫无.阙:空缺.
嶂(zhàng):屏障似的高峻山峰.
停午:一作“亭午”,中午.夜分:半夜.
曦(xī):日光.
夏水襄陵:夏天大水涨上了高陵之上.襄,上.陵,大的土山.
沿:顺流而下.溯(sù):同“溯”,逆流而上.
或:有时.王命:朝廷的文告.宣:宣布,传达.
朝发白帝:早上从白帝城出发.白帝:城名,在重庆市奉节县.
江陵:今湖北省江陵县.
奔:奔驰的快马.御风:驾风.
以:认为.此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是快.或认为“以”当是“似”之误.(见清赵一清《水经注刊误》)
素湍:浪花翻滚的急流.绿潭:绿色的潭水.
回清倒影:回旋的清波倒映着岸上景物的影子.
绝巘(yǎn):险峻的山峰.巘,凹陷的山顶.
悬泉:从山顶飞流而下的泉水.飞漱:飞流冲荡.漱,喷射.
清荣峻茂:清清的江水,欣欣向荣的树木,高峻的山峰,茂盛的野草.
晴初:初晴的日子.霜旦:打霜的早晨.
属(zhǔ):连续.引:延长.凄异:凄凉异常.
哀转久绝:悲哀婉转,很久才能消失.
巴东:汉郡名,在现在重庆云阳、奉节一带.
沾:打湿.
裳:(cháng)

译文:
在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春...

全部展开

译文:
在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

收起

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
  至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
  到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各...

全部展开

从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
  至于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
  到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
  每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

收起

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。...

全部展开

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘(写作“山献”)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
译文 :
从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着风,也没有这样快。
到了春天和冬天的时候,雪白的急流,碧绿的潭水,回旋着清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,高处的猿猴放声长叫,声音持续不断,异常凄凉,空荡的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔民唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”

收起

自 / 三 峡/ 七 百 里 中 , 两 岸 /连 山 , 略 无 /阙(quē)【 “阙”通“缺”】处。重(chóng) 岩 / 叠嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日。自 /非 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī)月。
  至 于 夏/ 水 襄(xiāng)陵 , 沿 溯(sù)/ 阻 绝。或 /王 命/ 急 宣 , 有 时/ 朝(zhāo)发 白 帝 , 暮 到 江 陵 ...

全部展开

自 / 三 峡/ 七 百 里 中 , 两 岸 /连 山 , 略 无 /阙(quē)【 “阙”通“缺”】处。重(chóng) 岩 / 叠嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日。自 /非 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī)月。
  至 于 夏/ 水 襄(xiāng)陵 , 沿 溯(sù)/ 阻 绝。或 /王 命/ 急 宣 , 有 时/ 朝(zhāo)发 白 帝 , 暮 到 江 陵 , 其间(jiān)/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn)御 风 , 不 以/疾 也。
  春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影。绝巘(可写作“山献”)(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间。清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 / 趣 味。
  每 至 / 晴 初/ 霜 旦 , 林 寒 / 涧(jiàn)肃 , 常 有 / 高 猿/ 长 啸 ,属(zhǔ)引 /凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转(zhǔan) / 久 绝。故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东/ 三 峡 /巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 /三 声/ 泪 沾 裳 (cháng)。”

收起

  •  

     

     

    三 峡 

  【题解】选自《水经注》。三峡,指长江上游的瞿(qú)塘峡、巫(wū)峡和西陵峡。 

  【作者】郦(lì)道元,字善长,北魏地理学家、散文家。范阳涿(zhuō)县(今河北涿(zhuō)州)人。 

  【原文】自[在]三峡七百里中,两岸连山,略无[一点没有,完全没有]阙[quē,断缺。现在写作“缺”]处。重岩(yán)叠嶂[zhàng,像屏障一样的山峰],隐[遮蔽]天蔽(bì)日。自非亭午夜分[如果不是正午或半夜。自非,如果不是。亭午,正午。夜分,半夜],不见曦(xī)月[日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳]。至于夏水襄(xiāng)陵[涨上山陵。襄,上。陵,大的土山],沿[yán,顺流而下]溯[sù,逆流而上]阻绝。或王命急宣[如有君王的命令急于传达。宣,宣布,传达],有时朝(zhāo)发白帝[即白帝城,在今重庆奉节东],暮到江陵[地名,在今湖北荆州],其间千二百里,虽[即使]乘奔御风[骑着快马,驾着风。奔,这里指奔驰的快马],不以[如此,这么]疾[快]也。春冬之时,则素湍(tuān)绿潭[白色的急流,碧绿的深水。素,白色。湍,急流的水。潭,深水],回清倒影[回旋着清波,倒映出(各种景物的)影子]。绝巘(yǎn)[极高的山峰。巘,山峰]多生怪柏,悬泉[从山崖流下的像是悬挂着的泉水]瀑布,飞漱[shù,冲荡]其间,清荣峻茂[水清、树荣、山峻、草茂。意思是江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛],良[确实,实在]多趣味。 

  每至晴初霜旦[天刚放晴的日子或降霜的早晨],林寒涧(jiàn)肃[山涧显得寂静。肃,寂静],常有高猿[高处的猿]长啸(xiào),属(zhǔ)引[连续不断。属,连缀(zhuì),连续。引,延长]凄异,空谷传响[空旷的山谷传来回声。响,回声],哀转久绝[悲哀婉转,很久才消失。绝,断绝,消失]。故渔者歌曰:“巴东[地名,在今重庆东部]三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!” 

  【译文】在三峡七百里的(沿途)中,峡谷的两岸都是山连着山,没有一点缺口。重叠的山岩和屏障似的山峰遮住了天日;如果不是(晴朗的)正午或半夜,是不能见到日月的。 

  到了夏季,江水上涨,淹没丘陵,顺流而下、逆流而上的路都被阻绝。有时遇到皇帝命令急需传达,早上从四川的白帝城出发,傍晚就到了湖北的荆州。这中间相隔一千二百多里,即使是乘御快马疾风,也没有这样迅疾。在春冬季节,则有白色的急流清波回旋,绿色的水潭倒映出各种景物的影子。极高的山峰之上,大多生长着奇形怪状的松柏;悬在空中的泉水和瀑布在峰峦间飞速冲荡,更显出水清山峻,草木茂盛。(这情景)给人带来无限的情趣。 

  每逢到了天气放晴或降霜的早晨,在凄清的林木、静寂的涧谷中,常常听到高处传来猿猴的叫声,凄厉异常,绵延不息。(那叫声)在空谷中鸣荡,哀婉凄切,久久不绝。所以,打鱼的人往往唱道:“巴东三峡哦,巫峡最长;听那绵绵不息的猿猴叫声哦,不禁泪湿衣裳。” 

  【内容】这篇课文是郦道元为《水经·江水》所作注释中关于三峡的一段,但不失为一篇很好的古代写景散文。文章先写山势。在七百里中,“两岸连山,略无阙处”,描写其连绵不断,概无断阙。虽然有些夸张的意味,但确实写出了三峡山势的特点。再写其高耸,“重岩叠嶂,隐天蔽日”,以致“自非亭午夜分,不见曦月”,不仅极尽映衬,而且极尽夸张之妙。山势雄浑高耸,给人以壮丽绚美之感。 

  继写水势。夏水襄陵,沿溯阻绝”,写水之盛;“虽乘奔御风,不以疾也”,写水之速。不仅如此,作者还以“朝发白帝,暮到江陵”来烘托,更加写出水之盛与水之速。这样的描写,生动而神妙,以至触动了大诗人李白的灵感,写出“朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还;两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山”的不朽诗篇。 

  春冬之景,则既写“素湍绿潭,回清倒影”,又写“悬泉瀑布”“良多趣味”。相对于夏季而言,春冬较为平静。作者笔到之处,不仅写出独特的景色,还写出独特的趣味;虽在纸上,而跃然心问。足见作者的匠心独运,笔力可透纸背了。 

  课文最后一段写“晴初霜旦”的气氛,那是三峡所独有的。若非三峡,岂有“林寒涧肃”之景?若非三峡,岂有“高猿长啸”的“哀转久绝”?作者萦绕襟怀的情愫,溶注在自然之美中;自然之美又与作者的情愫和谐一致,从而写出情景交融的一笔。王国维说:“一切景语皆情语也”,确乎如此。 

  【主题】课文描写了大自然无比雄伟壮丽的景色,抒发了作者热爱祖国山河的情怀。 

  【写法】抓住景物特征来写是这篇课文的最主要的写作特点。从自然形成的角度来看,三峡是离不开山水的,因此突出其山水,是不言而喻的。但山水中有四季的变化穿插其间,这就不能写一时一处的景色,而是要在四季变化中展现三峡奇异诡谲的美景,寓静态于动态之中,动静结合,写出三峡的整体的富于动感的景色,这就是典型化的手法。没有典型化的手法,是写不出三峡的美景的。 

  【作业】一、课文写出了三峡景物的哪些特点?试找出相关语句加以说明。 

  此题意在使学生能整体把握课文内容,并能领悟作者描述的三峡景物的特点。 

  先写山高峡深,连绵不断。“自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处,”是写两岸山峰连绵不断。“重岩叠嶂,隐天蔽日”是写山高峡深。 

  次写江水大而急。“夏水襄陵,沿溯阻绝”,是说夏水漫上大山,波浪大而阻隔上下交通。“或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。”迫不得已要复王命,顺流而下,一千二百里的路程一天就到了,那速度即使骑快马,驾着风,也没有这么快。这种对比烘托,使我们更能想象到那速度是多么快。 

  再写春冬之景“清荣峻茂,良多趣味”。“素湍绿潭”是春冬江流的影态,不像夏日奔腾浑浊,自然“回清倒影”,“绝巘怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间”,虽是春冬之时,也一派生机,所以“良多趣味”。 

  最后是写“晴初霜旦”的特殊景观,其时“林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝”。从山水到猿啼,写出了三峡特有的风貌,文字准确而简约。 

  二、解释下列句子中加点字词的意思。 

  1.沿溯阻绝 溯:逆流向上 

  2.虽乘奔御风,不以疾也 疾:速度快 

  3.素湍绿潭,回清倒影 素:白色 

  4.每至晴初霜旦 旦:早晨 

  5.哀转久绝 绝:消失

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡...

全部展开

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:
在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳

收起

划分朗读节奏  名字:《三峡》
  自 / 三 峡/ 七 百 里 中 , 两 岸 /连 山 , 略 无 /阙(quē)【 “阙”通“缺”】处。重(chóng) 岩 / 叠嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日。自 /非 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī)月。
  至 于 夏/ 水 襄(xiāng)陵 , 沿 溯(sù)/ 阻 绝。或 /王 命/ 急 宣 , 有 时/ ...

全部展开

划分朗读节奏  名字:《三峡》
  自 / 三 峡/ 七 百 里 中 , 两 岸 /连 山 , 略 无 /阙(quē)【 “阙”通“缺”】处。重(chóng) 岩 / 叠嶂(zhàng) , 隐 天 / 蔽 日。自 /非 亭 午 夜 分 , 不 见 / 曦(xī)月。
  至 于 夏/ 水 襄(xiāng)陵 , 沿 溯(sù)/ 阻 绝。或 /王 命/ 急 宣 , 有 时/ 朝(zhāo)发 白 帝 , 暮 到 江 陵 , 其间(jiān)/ 千 二 百 里 , 虽 / 乘 奔(bēn)御 风 , 不 以/疾 也。
  春 冬 之 时 , 则 / 素 湍(tuān) / 绿 潭 , 回 清 / 倒 影。绝巘(可写作“山献”)(yǎn) / 多 生 怪柏(bǎi) , 悬 泉 / 瀑 布 , 飞 漱(shù) / 其 间。清 / 荣 / 峻 / 茂 , 良 多 / 趣 味。
  每 至 / 晴 初/ 霜 旦 , 林 寒 / 涧(jiàn)肃 , 常 有 / 高 猿/ 长 啸 ,属(zhǔ)引 /凄 异 , 空 谷 / 传 响 , 哀 转(zhǔan) / 久 绝。故 / 渔 者 歌 曰 :“ 巴 东/ 三 峡 /巫 峡 长(cháng), 猿 鸣 /三 声/ 泪 沾 裳 (cháng)。”
郦道元《三峡》原文
  自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。
  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
  春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝巘(原字为"山献"组合,因打不出来,所以以巘代替)(yǎn)多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
  每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)。”
译文
  在七百里长的三峡之中,两岸都是相连的高山,没有中断的地方。重重叠叠的悬崖,层层的峭壁,遮蔽住了天空和太阳。如果不是正午就看不到太阳,如果不是半夜,就看不到月亮。
  到了夏天,江水漫上两岸的山陵的时候,顺流而下和逆流而上的船都被阻断了。有时有皇帝的命令急需传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间有一千二百多里,即使骑上飞奔的马,驾着轻风,也不比它快啊。
  春季冬季,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波倒映着两岸景物影子。极高的山峰上生长着许多形状怪异的柏树,从山顶飞流而下的泉水和瀑布,从它们中间飞泻冲荡下来。水清,树荣,山高,草茂,实在是趣味无穷。
  每到秋雨初晴降霜的清晨,树林山涧里一片清凉寂静,常常有一些高处的猿猴放声哀鸣,叫声连续不断,音调凄凉怪异,空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。所以打渔的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。
注释:
  七百里:约现在的二百公里。
  三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。
  略无:毫无。
  阙:通“缺”,断开的。
  嶂:直立像屏障的山峰。
  亭午:正午。
  夜分:半夜;夜晚。
  曦(xī):日光,这里指太阳。
  襄:上。
  沿:顺流而下。
  溯(sù):逆流而上。
  或:有时。
  白帝:指现在重庆奉节东。
  江陵:即先在湖北江陵。
  奔:这里指飞奔的马。
  疾:快。
  素湍(tuān):白色的急流。
  回清:回旋的清波。
  绝巘(山献)(yǎn):极高的山峰。
  飞漱(shù):急流冲荡。
  清荣峻茂:水清,树茂(茂盛),山高,草盛。 
  晴初:天刚晴。
  霜旦:下霜的早晨。
  属(zhǔ)引:连续不断。属,动词,连接。引,延长。
  巴东:现在重庆东部云阳,奉节,巫山一带。
  (详见人教版初中《语文》八年级上册2007年3月第2版191~193页《三峡》或苏教版七年级上册2009年5月第二次印刷130页——132页)
古今异义词
  ⒈或王命急宣 (或 古义:有时
  今义:常用于选择复句的关联词)
  ⒉至于夏水襄陵 (至于 古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下
  今义:常连在一起,表示另提一事)
  ⒊虽乘奔御风 (虽 古义:即使
  今义:虽然)
  ⒋泪沾裳(裳 古义:古人的下衣
  今义:衣服)
  ⒌不以疾也 (疾 古义:快
  今义:疾病)
  ⒍自非亭午夜分 (自 古义:如果
  今义:自己)
  ⒎飞漱其间 (漱 古义:冲荡
  今义:含水冲洗【口腔】)
一词多义
  ①自:自三峡七百里中(在,从)
  自非亭午夜分(如果)
  ②绝:沿溯阻绝(断绝)
  绝巘(写作“山献”)多生怪柏(极,最)
  哀转久绝(消失)
  ③清:回清倒影(清波)
  清荣峻茂(水清)
  ④属:属引凄异(连接)
  良田美池桑竹之属(类)
  ⑤以:虽乘奔御风不以疾也(认为)
  能以径寸之木(用)
  ⑥至:至于夏水襄陵(到......的时候)
  每至晴初霜旦(到)
  ⑦素:则素湍绿潭(白色的)
  调素琴(不加装饰的琴)
通假字
  略无阙处(“阙”通“缺”,空隙,豁口,这里指缺口)
词类活用
  ①虽乘奔御风,不以疾也。(奔:动词用作名词,奔驰的快马)
  ②回清倒影(清:形容词用作名词,清波)
  ③晴初霜旦(霜:名词用作动词,降霜)
  ④空谷传响(空谷:名词作状语,在空荡的山谷里)
  ⑤素湍绿潭(湍:形容词用作名词,指急流)
特殊句式
  1.两岸连山:省略句,省略定语“三峡”。
  2.重岩叠嶂:省略句,省略主语“两岸”。
  ⒊清荣峻茂:省略句,省略主语“(水)清(树)荣(山)峻(草)茂”。
  ⒋自非亭午夜分,不见曦月:自非亭午,不见曦,自非夜分,不见月。
重点语句翻译
  虽乘奔御风,不以疾也。
  译:即使骑着飞奔的快马,驾着疾风,也没有它(坐船)快
  清荣峻茂,良多趣味。
  译:水清,树荣(茂盛),山高,草茂,实在是有很多趣味。
  至于夏水襄陵,沿溯阻绝。
  译:到了夏天江水漫上两岸的山丘,顺流而下逆流而上的船只都被阻隔了。
  空谷传响,哀转久绝。
  译:空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。
  自非亭午夜分,不见曦月。
  译:如果不是正午和半夜,就看不见太阳与月亮的影子。
  重岩叠嶂,隐天蔽日。
  译:悬岩峭壁把天空和太阳都遮挡住。

收起

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡...

全部展开

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳!”
译文:
在三峡七百里江流的范围以内,两岸高山连绵不绝,没有一点空缺中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮。
到了夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了,不能通行。有时遇到皇帝有命令必须急速传达,早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这两地可是相距一千二百多里呀!即使骑上快马,驾着长风,也不像这样快。
到了春天和冬天的时候,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波,倒映着各种景物的影子。高山上多生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布在那里飞流冲荡。水清,树荣,山高,草盛,真是妙趣横生。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林和山涧清凉和寂静,常有在高处的猿猴放声长叫,声音接连不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来猿叫的回声,悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中的渔歌唱到:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳

收起