英语翻译不一定要原句翻译 但一定要地道一点“本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做.”“如果这封信翻译成

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 03:30:37
英语翻译不一定要原句翻译但一定要地道一点“本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做.”“如果这封信翻译成英语翻译不一定要原句翻译但

英语翻译不一定要原句翻译 但一定要地道一点“本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做.”“如果这封信翻译成
英语翻译
不一定要原句翻译 但一定要地道一点“本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做.”“如果这封信翻译成中文我知道会很糟糕.”“我不能找到一句更合适的话来形容一个明星和一个粉丝.有急用

英语翻译不一定要原句翻译 但一定要地道一点“本来只想把你当做普通明星一样喜欢,但不行,我克制不了给你写信的冲动,不管你能不能收到,但这是我的心愿,我想去做.”“如果这封信翻译成
I thought i could like you just regarding you as a normal star,nevertheless i couldn't overcome the impulse to write to you ignoring whether you could receive it or not,but this is my wish and i must do it.
I know the letter would be very bad if translated into Chinese.
I could never find a more suitable word to describe a star and the fan of him~