英语翻译因为口译员听到的通常是只讲一次、不再重复的话语,而且也不能在现场求助他人或者查字典,所以口译员对原文的即时理解能力很重要.对比起笔译,口译在这方面有一个优势,就是说
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 14:18:51
英语翻译因为口译员听到的通常是只讲一次、不再重复的话语,而且也不能在现场求助他人或者查字典,所以口译员对原文的即时理解能力很重要.对比起笔译,口译在这方面有一个优势,就是说
英语翻译
因为口译员听到的通常是只讲一次、不再重复的话语,而且也不能在现场求助他人或者查字典,所以口译员对原文的即时理解能力很重要.
对比起笔译,口译在这方面有一个优势,就是说话人就在面前,他的肢体语言、语气和表情都是可以帮助理解他说的话的.这些不应该被疏忽.
英语翻译因为口译员听到的通常是只讲一次、不再重复的话语,而且也不能在现场求助他人或者查字典,所以口译员对原文的即时理解能力很重要.对比起笔译,口译在这方面有一个优势,就是说
Normally,dut to the words which heared by interpreter are not repeated,even can not get the help from others or dictionary,so the instantly understanding about original conversation is very important for the interpreter.Compare with translation ,one of the advantage of interpreter is easily understanding the conversation if the talker in front of them,also,the body language,the way of talking and the expression can work for the understanding.it is undisregardble.
Because the interpreter hear is usually speak only once, not repeat words, but also can help others or in the dictionary, so interpreter in the original instant understanding ability is very important...
全部展开
Because the interpreter hear is usually speak only once, not repeat words, but also can help others or in the dictionary, so interpreter in the original instant understanding ability is very important.
Compared to the translation and interpretation in this respect has an advantage, it is the speaker before, his body language, tone and expression are may help the understanding of what he said. These should not be neglect.
收起