把国家电网翻译成State Grid对么?国家电网公司成立于2002年12月29日,以建设运营电网为核心业务,承担着为经济社会发展提供坚强电力保障的基本使命.公司经营区域覆盖26个省、自治区、直辖市,

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 01:21:54
把国家电网翻译成StateGrid对么?国家电网公司成立于2002年12月29日,以建设运营电网为核心业务,承担着为经济社会发展提供坚强电力保障的基本使命.公司经营区域覆盖26个省、自治区、直辖市,把

把国家电网翻译成State Grid对么?国家电网公司成立于2002年12月29日,以建设运营电网为核心业务,承担着为经济社会发展提供坚强电力保障的基本使命.公司经营区域覆盖26个省、自治区、直辖市,
把国家电网翻译成State Grid对么?
国家电网公司成立于2002年12月29日,以建设运营电网为核心业务,承担着为经济社会发展提供坚强电力保障的基本使命.公司经营区域覆盖26个省、自治区、直辖市,覆盖国土面积的88%以上,直接服务客户1.45亿户,供电人口超过10亿,管理员工150.4万人,离退休人员近29万人.
2006年公司售电量1.71万亿千瓦时,主营业务收入8529亿元,资产总额12141亿元,资产负债率60.43%.2005年主营业务收入位居《财富》杂志2006年全球500强企业第32名.
难道翻译成National Grid不对!?

把国家电网翻译成State Grid对么?国家电网公司成立于2002年12月29日,以建设运营电网为核心业务,承担着为经济社会发展提供坚强电力保障的基本使命.公司经营区域覆盖26个省、自治区、直辖市,
对.国家电网公司的全称是State Grid Corporation of China,简称是State Grid 或SG.
在指具体的电网时也可用national grid.
你下面的内容在国家电网的网站上都有,恕不帮你翻译了.你可以用混合检索法查到具体内容.

提问者不是需要翻译国家电网的公司简介,我认为他只需要大家帮他验证“把国家电网翻译成State Grid”对不对。
我认为应该翻译成“National Grid”。
谢谢。