英语翻译允许适当删减太难的我不会的或者不会翻译的.语句不通的地方也可以删除.如果不嫌麻烦的,最好给我中英文对照.叩首从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 21:51:35
英语翻译允许适当删减太难的我不会的或者不会翻译的.语句不通的地方也可以删除.如果不嫌麻烦的,最好给我中英文对照.叩首从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.
英语翻译
允许适当删减太难的我不会的或者不会翻译的.语句不通的地方也可以删除.如果不嫌麻烦的,最好给我中英文对照.叩首
从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.
忽然有一天,一只黄色的十分可爱的小鸟从远方飞来,落在井沿上.
青蛙抬头问小鸟:“你从哪儿飞来呀?”
小鸟回答说:“我从远处飞来.我在天空中飞了一百多里,口渴了,下来找点水喝.”
青蛙很奇怪,它说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?”
小鸟说:“你弄错了,天无边无际,大得很哪!”
青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就看见天.我不会弄错的.”
小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了.不相信,你跳出井口来看一看吧.”
青蛙半信半疑地跳出了井,这才发现天是那么广阔无垠,而他看到的天只是那么微不足道的一块.
这个故事叫做“坐井观天”,在中国家喻户晓.它通常用来比喻某人的见识有限,眼光短浅;但是我认为这则故事在强调现在人们应该开阔思维、眼界放开的同时,却忽视了其他值得关注的因素和信息.
所以,同学们,要有长远的目光,设定好自己将来的目标,并为之努力奋斗.千万不要沉浸在短暂的成功之中,要知道人外有人,天外有天,井外有更大的一片天空!
英语翻译允许适当删减太难的我不会的或者不会翻译的.语句不通的地方也可以删除.如果不嫌麻烦的,最好给我中英文对照.叩首从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.
从前有一只青蛙,它一直坐在井里,沉醉在头顶一方蓝天的美景中.
There was once a frog, it has been sitting in the well, basking in the beauty of the blue sky overhead side.
忽然有一天,一只黄色的十分可爱的小鸟从远方飞来,落在井沿上. Suddenly one day, a very cute yellow birds fly from afar, and landed on the edge of the well.
青蛙抬头问小鸟:“你从哪儿飞来呀?” Asked the frog looked up bird: "Where did you fly it?"
小鸟回答说:“我从远处飞来.我在天空中飞了一百多里,口渴了,下来找点水喝.” Bird replied: "I fly from a distance. I flew in the sky more than a hundred years, thirsty, and down to find some water."
青蛙很奇怪,它说:“朋友,别说大话了!天不过井口那么大,还用飞那么远吗?”The frog is very strange, it says: "My friends, let alone lying it! Days, but well head so much, also used to fly so far?"
小鸟说:“你弄错了,天无边无际,大得很哪!” Bird said: "You made a mistake, endless days, which is very big!"
青蛙笑了,说:“朋友,我天天坐在井里,一抬头就看见天.我不会弄错的.”Frog laughed and said: "My friends, I sat in the well every day, I looked up to see the day. I am not deceived."
小鸟也笑了,说:“朋友,你是弄错了.不相信,你跳出井口来看一看吧.” Bird smiled and said: "Friend, you are mistaken. Do not believe that you look at it out of the wellhead."
青蛙半信半疑地跳出了井,这才发现天是那么广阔无垠,而他看到的天只是那么微不足道的一块.Well frog jumped out of skepticism, and saw that the sky is so vast expanse, and the day he saw a piece just so insignificant
这个故事叫做“坐井观天”,在中国家喻户晓.它通常用来比喻某人的见识有限,眼光短浅;但是我认为这则故事在强调现在人们应该开阔思维、眼界放开的同时,却忽视了其他值得关注的因素和信息.This story is called "sit idle," a household name in China. It is often used to describe a person's knowledge is limited, short-sightedness; but I think this story should be the emphasis is now open thinking, open their horizons at the same time, they ignore other factors worthy of attention and information.
所以,同学们,要有长远的目光,设定好自己将来的目标,并为之努力奋斗.千万不要沉浸在短暂的成功之中,要知道人外有人,天外有天,井外有更大的一片天空!So, students, and have long-term vision, set their own goals for the future, and working hard. Never being immersed in the short-term success, to know people beyond, Behind the wells have a greater piece of the sky outside!