《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 14:04:40
《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.滁州的四周都是山.它的西南角的几座山峰,树林山谷特别的美.看上去树木茂盛、

《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.
《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.

《醉翁亭记》翻译,要尽量直译的,少意译的.
滁州的四周都是山.它的西南角的几座山峰,树林山谷特别的美.看上去树木茂盛、幽深秀丽的,就是琅琊山.沿着山路走了六七里路,渐渐听见潺潺的水声,从两个山峰之间流出来的,就是所谓的酿泉.山势曲直,路也跟着弯转,于是就可以看见在山泉的上方有个像鸟的翅膀张开着一样的亭子.这就是醉翁亭了.造亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙;给它取名字的是这呢?是太守用自己的别号来称呼这亭子的.太守和宾客们在这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪又最大,因此给自己起了个号叫醉翁.醉翁的心思不在于饮酒,而在于山山水水之间.这山水的乐趣,是领会在心中,寄托在酒里的.
当那太阳出来以后,林间的烟雾逐渐散开,到傍晚云雾凝聚,山谷就昏暗了,这明暗的变化,正是山间早晚的景象.野花盛开,幽香阵阵;林木繁盛,枝叶成荫;天高气爽,秋霜洁白;溪水低落,石出水面.这是山间四季的景象.早上出去,晚上回来,四季的景象各不相同,乐趣也就无穷无尽了.
至于那些背着东西在路上边走边唱,走累了在树下歇歇脚,前面的的呼喊,后面的回应,拉着老人和孩子,来来往往不间断的,是滁州人在游玩.我们在溪水边上捉鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的水做酒,泉水香,酒色清;野菜野味,随意放在地上.着这就是太守的宴会.宴会欢畅尽兴,不在乎有没有音乐.投壶的中了,下棋的赢了,于是旧杯和筹码递过来递过去,有的站了起来,有的坐了下去,吵吵闹闹的,是诸位宾客.那个面容苍老头发花白,昏昏沉沉倒在他们当中的,是太守醉倒了.
过了一会儿,夕阳要落山了,人影散乱,太守回去了,宾客们跟随着.树林渐渐暗了下来,鸟儿在树林上上下下地叫着.游人离开了,鸟儿开始高兴了.但是鸟儿只知道山林的乐趣,而不知道人们的乐趣;人们只知道跟着太守游玩的乐趣,而不知道太守的快乐自有他快乐的道理.酒醉了能和大家一起享受快乐,酒醒了可以用文章记叙下这快乐,那就是太守了.太守是谁呢?就是庐陵人欧阳修.