英语翻译这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.请参考指正!这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 11:28:23
英语翻译这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.请参考指正!这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他英语翻译这句话的前
英语翻译这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.请参考指正!这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他
英语翻译
这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?
受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.
请参考指正!
这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他很积极参与了互动,并且我的以上理解也可以说是一半源于他的第一回答,所以还是采纳他的了,怕误导其它网友,所以较真了点.碰到这个问题的网友们,参考着看吧,】
英语翻译这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.请参考指正!这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他
真正的友谊比真爱更罕见.
状语从句中的倒装句.关于倒装句Child as he is, he knows a lot.这句话是不是倒装句?为什么?这个谓语不是没提前吗?我们老师说是的,说as引导的让步状语从句一般是倒装的.为什么呢?
英语翻译这句话的前半句是不是倒装,as是不是有【虽然】的意思?受伙伴们的提示,直译为:真爱虽然稀少,真正的友谊更少.请参考指正!这位朋友坚持说是把as翻译为像、如,可这样不通啊,但他
英语 倒装The over punctual can be just as to others as trying the unpunctual.请问各位大人,上面这句话中,我知道是AS的倒装用法,但我不明白是怎样的倒装原理
Hot as the night air as ,we slept deeply .这句话是倒装句,如果不倒装的话语序应该是什么样的?
英语翻译这句话前面的of是倒装的提前吗?这句话正确语序是什么?
帮忙看一下这句话的语法As populations grow,so will industrial ,agricultural and individual water demands.这句话为什么要倒装?后半句是不是省略了grow.
这句话是不是倒装了,为什么要倒装呢?
英语翻译“苏格兰人民真的愿意独立么?”这句话怎么翻译阿?是不是要用倒装呢?
关于as倒装As is apparently betrayed in the drawings above 这句话的顺序感觉好乱啊,
He is as diligent a man as ever lived.这句话如何翻译?as引导的是定语从句么?as...as是不是可以引导定语从句?
英语翻译A warm salute on the cheek,a quick hug,as she would demand of her father were he to go away.father 是神父.谁帮我翻译并讲解下这句话的结构?是倒装吗,怎么看不懂 语境 :He had never kissed anyone as a lover,did no
英语翻译father 是神父.谁帮我翻译并讲解下这句话的结构?是倒装吗,怎么看不懂语境 :He had never kissed anyone as a lover,did not want to now; nor,he thought,did Meggie.A warm salute on the cheek,a quick hug,as she would
thereby hangs a tale.这句话是倒装结构吗?thereby hangs a tale.是不是倒装结构,换一种方式怎么说呢?
Here comes our teacher.这是倒装句,如何解释倒装句的构成?是不是主谓结构.例如:Our teacher comes here.变为倒装句是什么?
so引导的倒装so they tell me 是倒装句么那这句话应该怎样理解呢
as的倒装问题as倒装的时候,是不是当名词有形容词作修饰的时候,可以加冠词.比如:a clever chid as he is...
英语翻译这句话是不是省略了什么 还是用了什么倒装啥的 觉得读到no amount of那就开始理解不了了 或者是不是至少 某处该加个逗号。不然看着好像一句话两动词 began 和 banish 一楼的翻译是确
英语翻译Typical for China is the crosstalk show where a pair of comedians entertains the audience with word play在做阅读的时候,怎么能知道这句话是倒装,然后按照倒装的思维再翻译过来,这句话有什么倒装的明显