take place 是不是有时候也表示happen的意思..take place表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排.那么为什么有例句是:An fatal acci

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/07 23:45:55
takeplace是不是有时候也表示happen的意思..takeplace表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排.那么为什么有例句是:An

take place 是不是有时候也表示happen的意思..take place表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排.那么为什么有例句是:An fatal acci
take place 是不是有时候也表示happen的意思..
take place表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排.
那么为什么有例句是:An fatal accident took place at this cross three years ago.(交通事故不是没有预料的,应该用HAPPEN的么?)
还有..有些文章..开始讲述故事的时候...开头就是..The stroy took place in a small village.(事情的发生应该是没有预料到的,怎么会用take place?)
嗯.....
实在是查不到..

take place 是不是有时候也表示happen的意思..take place表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排.那么为什么有例句是:An fatal acci
(1).take place 表示“发生、举行、举办”,一般指非偶然性事件的“发生”,即这种事件的发生一定有某种原因或事先的安排,例如:
Great changes have taken place in our hometown during the past ten years.
The Olympic Games of 2008 will take place in Beijing.
(2) .happen作“发生、碰巧”解,一般用于偶然或突发性事件,例如:
What happened to you?(一般不说:What did you happen?)
Maybe something unexpected happened.
I happened to see him on my way home.
= It happened that I saw him on my way home.
不要死扣,take palce是一般的发生,并不是说是偶然的事就不能给你用.而happen只是侧重于偶然,并非是说一定要偶然的事.
关键要看说话人的意图是什么.
而An fatal accident took place at this cross three years ago.并没有这层意思.
再看这句,The fatal accident happened at the moment I got to that street.
很简单吧!

这么简单你还没看出来?
An fatal accident took place at this cross three years ago.
没错是不能预料,不过这句话说出时指的是3年前,意思是陈述3年前的一个事实,那你说这是不是要预料呢?
The stroy took place in a small village
这句也是一个道理。陈述一个过去的事物。...

全部展开

这么简单你还没看出来?
An fatal accident took place at this cross three years ago.
没错是不能预料,不过这句话说出时指的是3年前,意思是陈述3年前的一个事实,那你说这是不是要预料呢?
The stroy took place in a small village
这句也是一个道理。陈述一个过去的事物。

收起

对的,take place 是词组,表示发生

固定词组take place意为发生,举行,多指举行活动,发生某事(可指发生好事或不好的事),happen多指发生意外事故,不幸的事。如:
(1)The opening of the play will take place tomorrow night. 剧的首演式将于明晚举行。(take place不能用happen代换)
(2)The accident took ...

全部展开

固定词组take place意为发生,举行,多指举行活动,发生某事(可指发生好事或不好的事),happen多指发生意外事故,不幸的事。如:
(1)The opening of the play will take place tomorrow night. 剧的首演式将于明晚举行。(take place不能用happen代换)
(2)The accident took place only a block from my home. 事故发生地离我家只一个街区。(took place 可以用happened代换)

收起

交通事故的发生确实是有原因的啊。。。
各种原因。
偶然性事件是指像抛硬币那样的随机性的事情。
故事的那个用take place表示发生也可以,就像base on那样的,近乎是习惯的用法。
学英语要灵活一点。。

书上是有这么说过,但那是讲细用的,其实take place 和happan在很多情况下可以随便用的,呵,我高中的时候做同意句时,原句有happan,面答案就是take place
很多事情和问题应该是从广意上去考虑,不要局限在一种形式或思维上.

take place不能用于完成时态中,它只是一个瞬间动作!而happen则可以用于完成时态中。我觉得这是两者最根本的区别!

shi

对。