英语翻译As he is aware of his own sublime communion with all things,nature becomes an inspiring force of rapture,a power that reveals the workings of the soul.To Wordsworth,nature acts as a substitute for imaginative and intellectual engagement w
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 22:27:18
英语翻译As he is aware of his own sublime communion with all things,nature becomes an inspiring force of rapture,a power that reveals the workings of the soul.To Wordsworth,nature acts as a substitute for imaginative and intellectual engagement w
英语翻译
As he is aware of his own sublime communion with all things,nature becomes an inspiring force of rapture,a power that reveals the workings of the soul.To Wordsworth,nature acts as a substitute for imaginative and intellectual engagement with the development of embodied human beings in their diverse circumstances.
1 翻译本句.
2 engagement 与with是固定搭配么,何意?
3 substitute 代替的是什么?
多问一句,还是关于TINTERN ABBEY的
Beyond the pleasures of the picturesque with their emphasis on the eye and the external aspects of nature,however,lies a deeper moral awareness,a sense of completeness in multiplicity.But the poem progresses beyond such moral reflections.
It's nature that gives him "strength and knowledge full of peace."
1
2 picturesque没有名词的意思呢。
3 their指代什么。with their emphasis on the eye是什么?
不答也没事,这句大部分都通。
等你这答这个补充提问。没答的话明天我再选你最佳答案,因为不知道选完会不会就无法回答。
英语翻译As he is aware of his own sublime communion with all things,nature becomes an inspiring force of rapture,a power that reveals the workings of the soul.To Wordsworth,nature acts as a substitute for imaginative and intellectual engagement w
华兹华斯能够神交万物,且自谙其道.大自然令他狂喜不已,造化的力量催生了他灵魂里的诗篇.
对他而言,自不必与周遭得纷繁世人相互交游,来获得提升心智的种种机会,大自然足以取而代之.
engagement是有约会、加入之意,常常与in连用.但是此处可以用engagement with,并不是错误,只是英美人写作手法灵活的表现——这是中国所谓的“语法”不能道尽的.翻译时不可拘囿于一词.
substitute代替的就是“imaginative and intellectual engagement with the development of embodied human beings in their diverse circumstances.”就是for后面的所有内容.
因为他意识到他自己崇高的圣餐与所有的事情,自然成为鼓舞人心的力量的狂喜,揭示了灵魂的工作电源。到华兹华斯,自然作为体现人类在其不同情况下的发展与富有想象力和知识产权接触的替代品。