英语翻译搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?他给改成了 If you ever get the choice don't regret anything.If you have got the
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 17:26:53
英语翻译搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?他给改成了 If you ever get the choice don't regret anything.If you have got the
英语翻译
搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?他给改成了 If you ever get the choice don't regret anything.
If you have got the choice,never regret it 这个才是虚拟语气?regret 后面带it和不带it区别是什么?
英语翻译搜索原来的百度知道,说这句是虚拟语气.但是在国外的朋友说这句话的意思不对,没有这样说话的.时态不对?结构?语法?他给改成了 If you ever get the choice don't regret anything.If you have got the
一般来说,该句应该是对过去的虚拟,结构是if sb had done,sb would have done.
而从句用过去式是表示对现在和将来的虚拟 ,因此您提供的句子是不恰当的.而且if从句后面也没有跟have done的情况.
后面的是虚拟语气啊, 后面加it代指前面的 choice
加it是说不要后悔你干的事。不加it只是“不要后悔”
如果让我翻译的话。。。
既然选择了,就不要后悔
since you already made the decision, then do not regret it afterward.
You should never regret for your choice.