分全送!汉译英小段话!首先很感谢您的盛情邀请!我想我很乐意赴约!既然是这样,我真的很乐意尝尝你的家乡食物—印度菜!很抱歉,也许我从来没品尝过真正地道的印度食物.关于您的离开,我和
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 21:45:56
分全送!汉译英小段话!首先很感谢您的盛情邀请!我想我很乐意赴约!既然是这样,我真的很乐意尝尝你的家乡食物—印度菜!很抱歉,也许我从来没品尝过真正地道的印度食物.关于您的离开,我和
分全送!汉译英小段话!
首先很感谢您的盛情邀请!我想我很乐意赴约!既然是这样,我真的很乐意尝尝你的家乡食物—印度菜!很抱歉,也许我从来没品尝过真正地道的印度食物.关于您的离开,我和其他人一样感到万分遗憾.想到今后都不能看见你那亲切友好的笑容就感到非常难过.也许正是认识你之后我才开始关注起印度,真的是孤陋寡闻,印度比我想象的要出色的多.现在的印度经济文化飞速发展,让人始料不及!也许您的离开对您来说是一种更好更强的发展,但是无论您将来到了哪里我都祝福您有一个美好幸福的家庭和健康快乐的工作和生活!
希望今后我们也能经常联系!祝福你!
还填一句:时间由您来定吧,我下班后的任何时间都是空闲的。
分全送!汉译英小段话!首先很感谢您的盛情邀请!我想我很乐意赴约!既然是这样,我真的很乐意尝尝你的家乡食物—印度菜!很抱歉,也许我从来没品尝过真正地道的印度食物.关于您的离开,我和
First of all,I would like to thank you for your warm invitation!I think I’ll accept it.I really like to try your home cooking--- Indian cuisines,but I’m sorry to say that I have never tasted genuine Indian food before.Just like the others,I think it’s a pity that you have to leave us; I am really saddened by the prospect of not seeing your kind and friendly smile again.I think I started to notice India only after we’d met; I was ignorant about the fact that India is so outstanding; the rapid development of India’s economy and culture really surprises everyone!Your departure may mean a better and stronger prospect for you,but no matter where you are in the future,I wish you have a wonderful and happy family,a good job and healthy life!
I hope we can get in touch regularly.Best regards!
P.S.You fix the time; I am available anytime after work.