摘要翻译(中翻英)城市化的实质是农民生活方式城市化.农村"就地城市化"是中国特色城镇化道路之一,是我国社会经济发展的必然趋势.由于中国处于并将长期处于社会主义初级阶段,因此必
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 20:12:11
摘要翻译(中翻英)城市化的实质是农民生活方式城市化.农村"就地城市化"是中国特色城镇化道路之一,是我国社会经济发展的必然趋势.由于中国处于并将长期处于社会主义初级阶段,因此必
摘要翻译(中翻英)
城市化的实质是农民生活方式城市化.农村"就地城市化"是中国特色城镇化道路之一,是我国社会经济发展的必然趋势.由于中国处于并将长期处于社会主义初级阶段,因此必须有一个能够与此阶段相伴始终的农村发展模式.原先以分散的小农经济为主要特征的家庭联产承包责任制,其潜能已经得到了最大限度的发挥,已无力承担现阶段社会发展所需要的历史重任.应当寻找一个新的农村发展模式,即“农村城市化”.在实现农村城市化进程中,小城镇的建设和发展日益受到重视.由于对小城镇建设的认识不足,在建设中出现了许多问题.针对当前小城镇建设中存在的问题提出相应的对策和意见,以推进小城镇城市化的快速、健康发展.
翻译成英语,谢谢~翻的好的再加分~
摘要翻译(中翻英)城市化的实质是农民生活方式城市化.农村"就地城市化"是中国特色城镇化道路之一,是我国社会经济发展的必然趋势.由于中国处于并将长期处于社会主义初级阶段,因此必
The essence of the urbanization of rural life-style urbanization.The "local city" is the road of urbanization with Chinese characteristics,one of China's socio-economic development inevitable trend.And as a result of China's long-term in the primary stage of socialism,it must have a can and this stage is always accompanied by the rural development model.Previously dispersed in small-scale peasant economy as the main characteristics of the household contract responsibility system,their potential has been maximized already at this stage of social development can not afford the needed historical responsibility.Should look for a new rural development model,that is,"rural urbanization." At The realization of the process of urbanization in rural areas,small cities and towns of the construction and development of more and more attention.The construction of small towns because of lack of understanding,in the construction of a number of questions arise.The construction of small towns for the current problems that exist in the corresponding countermeasures and advice to promote the urbanization of small towns rapid and healthy development.专业翻译 我找了好久!分给我吧!以后帮你再解决难题