英语翻译威廉·华兹华斯诗一首My Heart Leaps UpMy Heart Leaps up when I beholdA rainbow in the sky;So was it when my life began;So is it now I am a man;So be it when I shall grow old,Or let me die!The Child is father of the Man;And I could
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 10:44:35
英语翻译威廉·华兹华斯诗一首My Heart Leaps UpMy Heart Leaps up when I beholdA rainbow in the sky;So was it when my life began;So is it now I am a man;So be it when I shall grow old,Or let me die!The Child is father of the Man;And I could
英语翻译
威廉·华兹华斯诗一首
My Heart Leaps Up
My Heart Leaps up when I behold
A rainbow in the sky;
So was it when my life began;
So is it now I am a man;
So be it when I shall grow old,
Or let me die!
The Child is father of the Man;
And I could wish my days to be
Bound each to each by natural piety.
by William Wordsworth(1770-1850)
英语翻译威廉·华兹华斯诗一首My Heart Leaps UpMy Heart Leaps up when I beholdA rainbow in the sky;So was it when my life began;So is it now I am a man;So be it when I shall grow old,Or let me die!The Child is father of the Man;And I could
My Heart Leaps Up
我心雀跃
My heart leaps up when I behold A rainbow in the sky
当天边彩虹映入眼帘,我心为之雀跃;
So was it when my life began;
初生时即如此,
So is it now I am a man;
我现在仍是一个男人.
So be it when I shall grow old,
将来也会如此,
Or let me die!
否则我宁愿死去!
The Child is father of the Man;
儿童是成人之父;
And I could wish my days to be Bound each to each by natural piety.
愿自然虔诚的意念,将我生涯的每个日子连串起来.