英语翻译通过哑光的纱质面料的层层拼贴,在空白中透出底部的层层结构.颜色上以微妙的色块对比,营造出一种江南人文画的情趣,同时让人联想到都市的灯红酒绿.PS:我参加了一个服装设计的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 18:08:55
英语翻译通过哑光的纱质面料的层层拼贴,在空白中透出底部的层层结构.颜色上以微妙的色块对比,营造出一种江南人文画的情趣,同时让人联想到都市的灯红酒绿.PS:我参加了一个服装设计的英语翻译通过哑光的纱质面

英语翻译通过哑光的纱质面料的层层拼贴,在空白中透出底部的层层结构.颜色上以微妙的色块对比,营造出一种江南人文画的情趣,同时让人联想到都市的灯红酒绿.PS:我参加了一个服装设计的
英语翻译
通过哑光的纱质面料的层层拼贴,在空白中透出底部的层层结构.颜色上以微妙的色块对比,营造出一种江南人文画的情趣,同时让人联想到都市的灯红酒绿.
PS:我参加了一个服装设计的比赛,设计构想要用英文==麻烦大家帮帮忙
在下感激不尽~
...拜托不要用谷歌翻译好不好==

英语翻译通过哑光的纱质面料的层层拼贴,在空白中透出底部的层层结构.颜色上以微妙的色块对比,营造出一种江南人文画的情趣,同时让人联想到都市的灯红酒绿.PS:我参加了一个服装设计的
Stick by the fact that hoarse glossy yarn questions the plus material layer-upon-layer being ready to risk self's life,layer upon layer structure the bottom appearing in blank space.Colour is mounted with delicate color piece contrast,temperament and interest that the humanity building out one kind of Jiang Nan draws,lets person associate the feasting and revelry to the city at the same time.

Through the layers of matte's Shazhi fabric collage, disclosed in the blank in the bottom layers of the structure. Colors with subtle contrast of color, creating a sense of fun painting southern culture, while reminiscent of the city feasting.
PS:仅供参考

Through the gauze fabrics of dumb light of the stick, in the bottom layer blank. Color contrast with subtle shades, build give a kind of appeal, humanistic picture jiangnan simultaneously lets a person associate to urban feasting.

Through the layers of matte's Shazhi fabric collage, disclosed in the blank in the bottom layers of the structure. Colors with subtle contrast of color, creating a sense of fun painting southern cultu...

全部展开

Through the layers of matte's Shazhi fabric collage, disclosed in the blank in the bottom layers of the structure. Colors with subtle contrast of color, creating a sense of fun painting southern culture, while reminiscent of the city feasting.
PS: I attended a fashion design competition, design ideas to use English to help out all == trouble

收起