古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 00:12:34
古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者

古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意
古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意

古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意
【译文】寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴鉧潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧堆垒而趋下,就像牛马在溪边饮水;有的又猛然前突,似乎较量着争向上行,就像熊罴在山上攀登.这小丘小得不足一亩,似乎可以装进袖子里去一般.我向小丘的主人打听情况,他回答说:“这是唐姓某家废弃的土地,标价出售却卖不出去.”我又问地价多少,答道:“仅仅四百两银子.”我同情小丘的不遇而买下了它.当时,李深源、元克己与我同游,都十分高兴,以为是意想不到的收获.于是就又取来了一应用具,铲除败草,砍掉杂树,燃起了熊熊大火焚烧去一切荒秽.(顿时),佳好的树木似乎挺立起来,秀美的竹林也因而浮露,奇峭的山石更分外显突.由竹木山石间望出去,只见远山高峙,云气飘浮,溪水流淙,鸟兽在自由自在地游玩;万物都和乐怡畅地运技献能,而呈现在这小丘之下.铺席展枕躺在丘上,山水清凉明爽的景状来与双目相亲,瀯瀯的流水之声又传入耳际,悠远空阔的天空与精神相通.深沉至静的大道与心灵相合.我不满十天中却得到了二处胜景,即使是古时喜嗜风景的人,也未必能有此幸运啊!唉,凭着这小丘的美景,如果放到长安附近沣、镐、鄂、杜等地,那末爱好游乐的贵族人士竞相争购的,将逐日增价一千两,也愈来愈不能购得.现在弃置在这永州,农人渔夫相经过而看不起它,求价仅四百两,却多年卖不出去,而我与深源、克己偏偏喜爱并获得了它.这难道是确实有所谓遭际遇合吗?我将得丘经过书写在石上,用来庆贺与小丘的遇合.

古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意 古文翻译得西山后八日.中钴鉧潭风景优美,而价才四百,作者这样写有什么用意 得西山后八日的翻译谁有? 钴坶潭记求翻译,开头是:“得西山后八日,寻山口西北道二百步. 求古文翻译:八日,五鼓尽~夜雪 《钴鉧潭西小丘记》中:得西山后八日.是“得到”,“找到”,还是“到达”,亦或是别的意思?希望得到的答案是准确的. 始得西山宴游记翻译 始得西山宴游记的翻译 《始得西山宴游记》翻译 翻译始得西山宴游记 始得西山夜游记全文翻译 在十月八日 翻译 五月八日 英语?翻译 始得西山宴游记醉翁亭记岳阳楼记古文分析以上三篇古文都是作者遭遇仕途坎坷后所做,但境界不尽相同.结合文章内容分析. 英语翻译得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴姆潭.潭西二十五步,当湍而浚者,为鱼梁.粱之上有丘焉,生竹树.其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数.其钦然相累而下者,若牛马之 得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭.潭西二十五步,当湍而浚者,为鱼梁.梁上有丘焉,生竹树.其石之突怒偃蹇、负土而出、争为奇状者,殆不可数.其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪 《钴鉧潭西小丘记》选段阅读得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭,潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁.梁之上有丘焉,生竹树.其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数.其嵚然 (钴鉧潭西小丘记)得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭.潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁.梁之上有丘焉,生竹树.其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数.其嵌然相累而下