求叶赛宁的诗《夜那么黑,怎睡得着》《白桦》《我记得》的俄语原文《夜那么黑,怎睡得着》 夜那么黑,怎睡得着,我常走到河畔的小牧场.像解开一条波纹般的束腰,天边射过来闪电的反光.山
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/28 00:43:06
求叶赛宁的诗《夜那么黑,怎睡得着》《白桦》《我记得》的俄语原文《夜那么黑,怎睡得着》 夜那么黑,怎睡得着,我常走到河畔的小牧场.像解开一条波纹般的束腰,天边射过来闪电的反光.山
求叶赛宁的诗《夜那么黑,怎睡得着》《白桦》《我记得》的俄语原文
《夜那么黑,怎睡得着》
夜那么黑,怎睡得着,
我常走到河畔的小牧场.
像解开一条波纹般的束腰,
天边射过来闪电的反光.
山丘上有枝白桦小蜡烛,
披一身银白的月光羽衣,
走出来吧,我的心头肉,
听古丝里琴手唱上几曲.
每逢我凝望少女的美貌,
看得出了神,迷了心窍,
还跟着琴声的节拍欢跳,
我总要把你的头纱摘掉.
我总要领你到斜坡下面去,
到幽暗的闺房,绿色的林间,
到长满如丝的峨参草地,
直到罂栗花般的朝霞满天:
《白桦》
在我的窗前,
有一棵白桦,
仿佛涂上银霜,
披了一身雪花.
毛茸茸的枝头,
雪绣的花边潇洒,
串串花穗齐绽,
洁白的流苏如画.
在朦胧的寂静中,
玉立着这棵白桦,
在灿灿的金辉里,
闪着晶亮的雪花.
白桦四周徜徉着,
姗姗来迟的朝霞,
它向白雪皑皑的树枝,
又抹上层银色的光华.
《我记得》
我记得,亲爱的,记得
你那柔发的闪光;
命运使我离开了你,
我的心沉重而悲伤.
我记得那些秋夜,
白桦树叶簌簌响;
愿白昼变得短暂,
愿月光光照得时间更长.
我记得你对我说过:
“美好的年华就要变成以往,
你会忘记我,亲爱的,
和别的女友成对成双.”
今天菩提树又开花了,
引起我心中无限惆怅;
那时我是何等的温柔,
把花瓣撒落到你的鬈发上.
爱恋别人心中愁烦,
我的心不会变凉,
它会从别人身上想起你,
象读本心爱的小说那样欢畅.
古老传统的朴素
心怀敬畏的单纯
清新质朴的快乐
求叶赛宁的诗《夜那么黑,怎睡得着》《白桦》《我记得》的俄语原文《夜那么黑,怎睡得着》 夜那么黑,怎睡得着,我常走到河畔的小牧场.像解开一条波纹般的束腰,天边射过来闪电的反光.山
Сергей Есенин - Темна ноченька, не спится...
谢尔盖·叶赛宁 - 夜那么黑 怎睡得着
Темна ноченька, не спится,
Выйду к речке на лужок.
Распоясала зарница
В пенных струях поясок.
На бугре береза-свечка
В лунных перьях серебра.
Выходи, мое сердечко,
Слушать песни гусляра.
Залюбуюсь, загляжусь ли
На девичью красоту,
А пойду плясать под гусли,
Так сорву твою фату.
В терем темный, в лес зеленый,
На шелковы купыри,
Уведу тебя под склоны
Вплоть до маковой зари.
1911
Сергей Есенин - БЕРЕЗА
谢尔盖·叶赛宁 - 白桦
Белая береза
Под моим окном
Принакрылась снегом,
Точно серебром.
На пушистых ветках
Снежною каймой
Распустились кисти
Белой бахромой.
И стоит береза
В сонной тишине,
И горят снежинки
В золотом огне.
А заря, лениво
Обходя кругом,
Обсыпает ветки
Новым серебром.
Сергей Есенин - Я помню
谢尔盖·叶赛宁 - 我记得
Я помню, любимая, помню
Сиянье твоих волос.
Не радостно и не легко мне
Покинуть тебя привелось.
Я помню осенние ночи,
Березовый шорох теней,
Пусть дни тогда были короче,
Луна нам светила длинней.
Я помню, ты мне говорила:
"Пройдут голубые года,
И ты позабудешь, мой милый,
С другою меня навсегда".
Сегодня цветущая липа
Напомнила чувствам опять,
Как нежно тогда я сыпал
Цветы на кудрявую прядь.
И сердце, остыть не готовясь,
И грустно другую любя.
Как будто любимую повесть,
С другой вспоминает тебя.