翻译《颜回攫其甑》全文

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/29 04:01:35
翻译《颜回攫其甑》全文翻译《颜回攫其甑》全文翻译《颜回攫其甑》全文(本文选自《吕氏春秋·审分览·任数》)【原文】孔子穷乎陈蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒.昼寝,颜回索米,得而爨之,几熟.孔子望见颜回攫其

翻译《颜回攫其甑》全文
翻译《颜回攫其甑》全文

翻译《颜回攫其甑》全文
(本文选自《吕氏春秋·审分览·任数》)
【原文】
孔子穷乎陈蔡之间,藜羹不斟,七日不尝粒.昼寝,颜回索米,得而爨之,几熟.孔子望见颜回攫其甑中而食之.选间,食熟,谒孔子而进食,孔子佯装为不见之.孔子起曰:“今者梦见先君,食洁而后馈.”颜回对曰:“不可,向者煤炱入甑中,弃食不祥,回攫而饭之.”孔子叹曰:“所信者目也,而目犹不可信;所恃者心也,而心犹不足恃.弟子记之,知人固不易矣.”故知非难也,孔子之所以知人难也.
【翻译】
孔子在陈国和蔡国之间的地方(缺粮)受困,饭菜全无,七天没吃上米饭了.白天睡在那,颜回取讨米,讨回来后煮饭,快要熟了.孔子看见颜回用手抓锅里的饭吃.一会,饭熟了,颜回请孔子吃饭,孔子假装没看见(颜回抓饭吃的事情).孔子起来的时候说:“刚刚梦见我的先人,我自己先吃干净的饭然后才给他们吃.”颜回回答道:“不是那样的,刚刚碳灰飘进了锅里(弄脏了米饭),丢掉又不好,就抓来吃了.”孔子叹息道:“(按说)应该相信看见的,但是并不一定可信;应该相信自己的心,自己的心也不可以相信.你们记住,要了解一个人不容易啊.”所以要了解真相很难啊,孔子认为要了解一个人更难啊.
【注释】
陈,蔡:春秋时的陈国,蔡国
藜:野草,这里指野菜
羹:汤
斟:舀取
爨:烧火做饭
攫:用手抓取
甑:古代蒸食的炊具
选间:片刻,一会儿
馈:向人送食物
煤炱:烟尘
谒:拜见
佯:假装
恃:依仗
饭:吃
先君:死去的父亲

很好