英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰无衣?与子同袍.3.言者无罪,闻者足戒.4.风雨如晦,鸡鸣不已.5.人而无仪,不死何为!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 21:29:31
英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰无衣?与子同袍.3.言者无罪,闻者足戒.4.风雨如晦,鸡鸣不已.5.人而无仪,不死何为!英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰
英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰无衣?与子同袍.3.言者无罪,闻者足戒.4.风雨如晦,鸡鸣不已.5.人而无仪,不死何为!
英语翻译
请帮我翻译一下:
1.桃之夭夭,灼灼其华.
2.岂曰无衣?与子同袍.
3.言者无罪,闻者足戒.
4.风雨如晦,鸡鸣不已.
5.人而无仪,不死何为!
英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰无衣?与子同袍.3.言者无罪,闻者足戒.4.风雨如晦,鸡鸣不已.5.人而无仪,不死何为!
1.桃之夭夭,灼灼其华.
桃树的枝叶茂盛,花朵像火一般鲜明娇艳.
2.岂曰无衣?与子同袍.
谁说我没有军衣?与你共同穿战袍.
3.言者无罪,闻者足戒.
指提意见的人只要是善意的,即使提得不正确,也是无罪的.听取意见的人即使没有对方所提的缺点错误,也值得引以为戒.
4.风雨如晦,鸡鸣不已.
风雨如晦,鸡鸣不已 出自《诗经·郑风·风雨》,是一首优美的爱情诗.它描写一个女子在风雨交加、天色阴沉、鸡鸣不已的时刻,更加强烈地思念她的丈夫.思而不见,使她痛苦、凄凉、怅惘.正在此时,久别的丈夫突然回到了家里,自然使女子喜出望外
人们用“风雨如晦”比喻社会黑暗、前途艰难,“鸡鸣不已”则比喻在如此黑暗的环境中,君子仍不改自己的气节.
5.人而无仪,不死何为!
人活着如果不重视礼仪,那么就如同死人,表明人一定要重视礼仪.
英语翻译请帮我翻译一下:1.桃之夭夭,灼灼其华.2.岂曰无衣?与子同袍.3.言者无罪,闻者足戒.4.风雨如晦,鸡鸣不已.5.人而无仪,不死何为!
英语翻译请帮我翻译一下,
英语翻译请你们帮我翻译一下
英语翻译请帮我翻译一下这篇文章
英语翻译请帮我翻译一下~
英语翻译急用,请帮我翻译一下,
英语翻译请帮我翻译一下
英语翻译请帮我翻译一下12345234563456745678567896789078900
英语翻译昔人有睹雁翔者,.请帮我翻译一下!
英语翻译请高手帮我翻译一下这个词!
英语翻译请帮我翻译一下这个完整的句子 ,
英语翻译请帮我翻译一下英文是社么
英语翻译请哥哥姐姐们帮我翻译一下..
英语翻译请哪位藏族兄弟姐妹帮我翻译一下“信仰”.
英语翻译请各位帮我翻译一下这句话.
英语翻译请帮我翻译一下这个菜单
英语翻译帮我翻译一下
英语翻译帮我翻译一下.