春雪 韩愈 赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 22:36:26
春雪韩愈赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实春雪韩愈赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实春雪韩愈赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实春雪韩愈新年都未有芳
春雪 韩愈 赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实
春雪 韩愈 赏析
根据原文翻译
赏析字词尽量在400字以内
内容要充实
春雪 韩愈 赏析根据原文翻译赏析字词尽量在400字以内内容要充实
春 雪
韩愈
新年都未有芳华,二月初惊见草芽.
白雪却嫌春色晚,故穿庭树作飞花.
这首《春雪》,构思新巧,独具风采,是韩愈小诗中的佼佼者.
“新年都未有芳华,二月初惊见草芽.”新年即阴历正月初一,这天前后是立春,所以标志着春天的到来.新年都还没有芬芳的鲜花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人们分外焦急.一个“都”字,透露出这种急切的心情.第二句“二月初惊见草芽”,说二月亦无花,但话是从侧面来说的,感情就不是单纯的叹惜、遗憾.“惊”字最宜玩味.它似乎不是表明,诗人为二月刚见草芽而吃惊、失望,而是在焦急的期待中终于见到“春色”的萌芽而惊喜.内心的感情是:虽然春色姗姗来迟,但毕竟就要来了.“初惊”写出“见草芽”时的情态,极其传神.“惊”字状出摆脱冬寒后新奇、惊讶、欣喜的感受;“初”字含春来过晚、花开太迟的遗憾、惋惜和不满的情绪.然而这种淡淡的情绪藏在诗句背后,显得十分含蕴.韩愈在《早春呈水部张十八员外》中曾写道:“草色遥看近却无”、“最是一年春好处”,诗人对“草芽”似乎特别多情,也就是因为他从草芽看到了春的消息吧.从章法上看,前句“未有芳华”,一抑;后句“初见草芽”,一扬,跌宕腾挪,波澜起伏.