楚襄王问于宋玉翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/16 03:40:13
楚襄王问于宋玉翻译
楚襄王问于宋玉翻译
楚襄王问于宋玉翻译
您好!
原文:
宋玉对楚王问 楚 辞
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也!”
宋玉对曰:“唯,然,有之!愿大王宽其罪,使得毕其辞.客有歌于郢中者,其始曰‘
下里巴人’,国中属而和者数千人;其为‘阳阿薤露’,国中属而和者数百人;其为‘阳春
白雪’,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流征,国中属而和者,不过数人而已;
是其曲弥高,其和弥寡.
故鸟有凤而鱼有鲲,凤凰上击尢千里,绝云霓,负苍天,翱翔乎杳冥之上;夫蕃篱之鷃
,岂能与之料天地之高哉?鲲鱼朝发昆仑之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟诸;夫尺泽之鲵,岂
能与之量江海之大哉?
故非独鸟有凤而鱼有鲲也,士亦有之.夫圣人瑰意琦行,超然独处;夫世俗之民,又安
知臣之所为哉?”
译文:
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”
宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况.希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完.”
“有个客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引用商声,刻画羽声,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了.这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少.
“所以鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼.凤凰展翅上飞九千里,穿越云霓,背负着苍天,两只脚搅乱浮云,翱翔在那极高远的天上;那跳跃在篱笆下面的小鷃雀,岂能和它一样了解天地的高大!鲲鱼早上从昆仑山脚下出发,中午在渤海边的碣石山上晒脊背,夜晚在孟诸过夜;那一尺来深水塘里的小鲵鱼,岂能和它一样测知江海的广阔!
“所以不光是鸟类中有凤凰,鱼类中有鲲鱼,士人之中也有杰出人才.圣人的伟大志向和美好的操行,超出常人而独自存在,一般的人又怎能知道我的所作所为呢?”
楚襄王问于宋玉
宋玉《对楚王问》
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”宋玉对曰:“唯,然,有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌於郢中者,其始曰下里巴人,国中属而和者数千人;其为阳阿薤露,国中属而和者数百人;其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。
翻译:
楚襄王问宋玉:“先生...
全部展开
楚襄王问于宋玉
宋玉《对楚王问》
楚襄王问于宋玉曰:“先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?”宋玉对曰:“唯,然,有之。愿大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌於郢中者,其始曰下里巴人,国中属而和者数千人;其为阳阿薤露,国中属而和者数百人;其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流徵,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。
翻译:
楚襄王问宋玉:“先生有不检点的行为吧?为什么士人百姓都不称赞你呢?” 宋玉回答:“是的,是这样,有这情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。有客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》《巴人》,城里跟他唱的有几千人;他唱《阳阿》《薤露》,城里跟他唱的有几百人;他唱《阳春》《白雪》,城里跟他唱的不过几十人;引用商声,刻画羽声,夹杂运用流动的徵声,城里跟他应和的不过几个人罢了。这样看来歌曲越高雅,和唱的人越少。
加点字:
1.与:同“欤”,语气词
2.誉:称誉
3.毕:完毕,结束
4.弥:愈,越
(加点字是第七节古诗文阅读大赛答案上的哦!~)
收起
译文:
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。有个客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引用商声,刻画羽声,夹杂运用流动的...
全部展开
译文:
楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。有个客人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟着他唱的有几千人;后来唱《阳阿》、《薤露》,都城里跟着他唱的有几百人;等到唱《阳春》、《白雪》的时候,都城里跟着他唱的不过几十人;最后引用商声,刻画羽声,夹杂运用流动的徵声时,都城里跟着他应和的不过几个人罢了。这样看来,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
收起