求《满井游记》原文和译文.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 05:55:40
求《满井游记》原文和译文.
求《满井游记》原文和译文.
求《满井游记》原文和译文.
满井游记
袁宏道
燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 节后,余寒犹厉.冻风时作,作则飞沙走砾(lì).局促一室之内,欲出不得.每冒风驰行,未百步辄(zhé)返.
廿 (niàn)二日天稍和,偕数友出东直,至满井.高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄 (hú) .于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光之乍出于匣(xiá)也.山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻鬟(huán)之始掠也.柳条将舒未舒,柔梢披风.麦田浅鬣 (liè) 寸许.游人虽未盛,泉而茗者,罍(léi)而歌者,红装而蹇 (jiǎn) 者,亦时时有.风力虽尚劲 (jìng) ,然徒步则汗出浃 (jiā) 背.凡曝 (pù) 沙之鸟,呷(xiā)浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣 (liè) 之间皆有喜气.始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也.
夫(fú)不能以游堕 (huī) 事,潇然于山石草木之间者,惟此官也.而此地适与余近,余之游将自此始,恶(wū)能无纪?己亥之二月也.
【原文】
北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很凛冽.冷风时常刮起,一刮冷风就扬起满天沙尘.(我)只好拘束在屋子里,想出去走走也不行.每次迎着风快步疾走出去,不到百步就转了回来.
二十二日那天,略微暖和了些,我和几个朋友一块儿出了东直门,到了满井.高大的柳树成排地分立在堤的两旁,肥沃的土地有些湿润.放眼望去是一片开阔的景象,自己好像是从笼子里飞出来的天鹅(无比轻松).在这时河上的冰开始融化,水波开始发出亮光,泛起一层一层鱼鳞似的浪纹,水清澈极了,可以看到河底,光亮的样子,好像刚打开的镜匣,冷光突然从匣子里闪射出来一样.山峦被融化的雪水洗干净,美丽的样子像是刚擦过一样,鲜艳明媚,好像美丽的少女洗了脸刚刚梳好髻鬟一样.柳条将要伸展却尚未伸展,柔嫩的梢头在风中散开,麦苗出土了,像短短的鬃毛,高一寸左右.游人还不算很多,但汲泉煮茶喝的,拿着酒杯唱歌的,身着艳装骑驴的,也时时能见到.风力虽然还很猛,但是走路就汗流浃背.所有在沙滩上晒太阳的鸟儿,浮到水面上戏水的鱼,都是一副悠闲自在的情态,一切动物当中都充满了欢乐的气氛.(我这)才知道郊田外面未尝没有春天,只是住在城里的人不知道罢了 .
能够不因为游山玩水而耽误正事,潇洒地在山石草木之间徜徉,就只有我这种闲官.而满井这地方刚好离我的居所近,我游山玩水将从这个地方开始,又怎能没有记录的文章呢!明万历二十七年二月.