英语翻译1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,2.Railway-compartment conversations of this kind-and they do happen,although not of course as often as the popular myth sup
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/04 02:34:57
英语翻译1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,2.Railway-compartment conversations of this kind-and they do happen,although not of course as often as the popular myth sup
英语翻译
1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,
2.Railway-compartment conversations of this kind-and they do happen,although not of course as often as the popular myth supposes-are a good example of the sort of important social function that is often fulfilled by language.中间“--”那段看不懂
3.But the thing is that I have forgotten that awful lot because I haven't,
4.and then there came an announcement over the loudspeaker,这句意思我明白,想问下有there come这种用法吗?
5.I was surprised to see that that part of the fence was hanging loose from a post,you know?
麻烦翻译下这几句句子,并分析下语法结构,我不太懂,有些结构看都没看到过,好人有好报
英语翻译1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,2.Railway-compartment conversations of this kind-and they do happen,although not of course as often as the popular myth sup
好像有点难啊 多给点分吧
就就可的可就的可了发
的发的和和和发个和和发个和个发和发个和发和是发撒的他如就哦可和是的去个他饿个有
有点难度,加分吧,等待高人的出现```
1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,
not so much...as...是固定结构,表示与其说..不如说。
这句话的意思是他与其将从别人的口中学会这些,不如说从他自己说的方式中学会,因为...
全部展开
1.he will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it,for whenever we speak,
not so much...as...是固定结构,表示与其说..不如说。
这句话的意思是他与其将从别人的口中学会这些,不如说从他自己说的方式中学会,因为无论我们什么时候说,…&%*¥…(同学你句子没打完)
2.Railway-compartment conversations of this kind-and they do happen, although not of course as often as the popular myth supposes-are a good example of the sort of important social function that is often fulfilled by language.
同学这题你确定没打错阿?怎么会一共有三个“-”…
railway-这种间歇性的对话-他们确实发生,虽然不像大众传说的那么经常-是一种体现语言能充当重要社会功能的例子。
(我怀疑railway是不是多打了?上个句子里的?)
3.But the thing is that I have forgotten that awful lot because I haven't,
haven't后面是逗号是吧?…这句话不把下面的打完是没办法翻译的..>_<
4.and then there came an announcement over the loudspeaker,这句意思我明白,想问下有there come这种用法吗?
有,there comes a man walking towards me. There comes something 后面用ing修饰或者介词短语
5.I was surprised to see that that part of the fence was hanging loose from a post, you know?
我很惊讶的看见那部分的栅栏松松地地挂在一根杆上,you know?(这部分太尴尬了,不知道为什么会加,应该会有语境吧)
收起