英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 01:58:24
英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”换成文言,未必要直译吧,要合乎古人的语言习惯.要我翻译,会改成
英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”
英语翻译
原话是:“你不是工作人员,不得入内.”
英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”
换成文言,未必要直译吧,要合乎古人的语言习惯.
要我翻译,会改成:汝非执事,休得入内.
但古人表达一般都很委婉,恐怕不会这么说.
公人、司吏之类的硬译,把用于第三人称的叫法用于第二人称,我觉得是弄巧成拙.
执事 zhí shì
①工作;掌管某项事情:各自执事去了|那些执事的大丫头,谁不愿意这样呢.②有差事的人:朝之执事,亡非同类|迟衡山贴的祭祀仪注单和派的执事单还贴在壁上.③侍从左右供使唤的人:两处执事领牌交牌的,人来人往不绝.④仪仗:全副执事|连前面各色执事陈设,接连一带摆了三四里远.
英语翻译原话是:“你不是工作人员,不得入内.”
英语翻译这是柏拉图的原话么?如果是,请翻译一下.如果不是,请给我原话并翻译.
英语翻译我喜欢的人其实是你.(我自己能翻译但不是很精确,不要改意思,语言简洁一些,按原话翻译,)
英语翻译原话是coherent domains dimensions
英语翻译最好是歌德的德文原话
平潭话:原话是你知道个举居样?
英语翻译不是翻译,而是其所说的原话.
英语翻译希望是原话……不是自己翻译出来的……O(∩_∩)O谢谢!
郑人不得履,其根本原因是:用课文中的原话回答
”原谅我,不得不爱你”英语翻译
英语翻译原话更好
英语翻译原话是:知识积累比知识创新更重要.
英语翻译原话是:“我一天在校园里买早餐.”
英语翻译这是书上的原话,难道书上错了?
英语翻译摘自危机边缘第19集,是原话
英语翻译不是 访问进行得怎么样?的意思 是关于面试的,原话是:Please let me know how the interview went
英语翻译“干什么干什么!”“XXX,你混蛋!你不是东西啊你!”“谁弄的?”“我刚出去一会儿你们就闹翻天啦,将来不得了了.”
“不是闲人,闲不得,是闲人,