渡者之言古文+翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 18:09:23
渡者之言古文+翻译渡者之言古文+翻译渡者之言古文+翻译庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从.时西日沉山,晚烟萦树.望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速

渡者之言古文+翻译
渡者之言古文+翻译

渡者之言古文+翻译
庚寅冬,予自小港欲入蛟川城,命小奚以木简束书从.时西日沉山,晚烟萦树.望城二里许,因问渡者尚可得南门开否?渡者熟视小奚,应曰:“徐行之,尚开也;速进,则阖.”予愠为戏,趋行.及半,小奚仆,束断书崩,啼未即起,理书就束,而前门已牡下矣.予爽然,思渡者言近道.天下之以躁急自败,穷暮而无所归宿者,其犹是也夫!其犹是也夫
顺治七年冬天,我从小港出发,打算到蛟川县城去,让书童用夹书的木版捆着书跟着我.当时太阳已经落山,傍晚的云雾环绕着山林.看看离城还有两里路,便向船夫问道:“还能赶得上南门开吗?”船夫仔细看了看书童,回答道:“慢慢走还赶得上,快走就关了.”我以为他是拿我开玩笑,心里很生气,就快步赶路.走到了一半路程的时候,书童摔了一跤,捆书的绳子断开,书也散了,他哭哭啼啼没有马上起来.等我们收拾好书,把书捆好继续前进,城门已经关上了.我心里顿时豁然开朗,想起船夫说的话非常合乎事理.天下因为急躁而导致失败,直到天黑也无处归宿的人,就和这一样啊!就和这一样啊!