德语 seinDer Mensch ist ein Augentier und was er in wenigen Minuten alles durchs Sehen erfassen kann,das würde mit Lesen schon viel länger dauern.Das Besondere dieser kleinen Schaugärten ist immer wieder das Überrascht sein,wie es m
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 20:57:27
德语 seinDer Mensch ist ein Augentier und was er in wenigen Minuten alles durchs Sehen erfassen kann,das würde mit Lesen schon viel länger dauern.Das Besondere dieser kleinen Schaugärten ist immer wieder das Überrascht sein,wie es m
德语 sein
Der Mensch ist ein Augentier und was er in wenigen Minuten alles durchs Sehen erfassen kann,das würde mit Lesen schon viel länger dauern.Das Besondere dieser kleinen Schaugärten ist immer wieder das Überrascht sein,wie es möglich ist,auf kleinen Flächen so viel Atmosphäre zu schaffen.请问这里 Das Besondere dieser kleinen Schaugärten ist immer wieder das Überrascht sein ,句末为什么用sein ,是什么语法结构呢?
德语 seinDer Mensch ist ein Augentier und was er in wenigen Minuten alles durchs Sehen erfassen kann,das würde mit Lesen schon viel länger dauern.Das Besondere dieser kleinen Schaugärten ist immer wieder das Überrascht sein,wie es m
本句中的überracht sein是作为一个词组使用的.这个词组的意思是,感到惊讶/意外.
例如wir sind überrascht über ihre Ankunft.(我们对她的到来感到意外).
这个词组前加了一个指事物的中性冠词das而将它名词化.das Überrascht sein 相当于das „überrascht sein“ .
这后一句话的框架就是:Das Besondere ...ist ...das Überrascht sein,...(...的特别之处就是那个“令人惊异”,...).
后面wie引出的从句是das Überrascht sein的进一步说明,从句中的主语es由后面不定式...zu schaffen来说明.意思是,这个“令人惊异”的内容是,如何使...成为可能的呢.
参考译文:人类是一种视觉动物,他在几分钟里通过观察获得的信息量,如果要通过阅读去获得,那就需要长得多的时间.这类小型观赏花园的特别之处,就又是那个“令人惊异“:怎么可能会在小小的地面上营造出如此多彩的氛围呢.
译文的文字有待根据上下文来推敲.这里只是用这些文字将句子的结构表达出来.