英语翻译Carrier may delay forwarding awaiting a vessel or conveyance in its ownservice or with which it has established connections in all cases where theshipment is delivered to another Carrier or to a lighter,Port Authority,warehouseman or othe
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 07:22:24
英语翻译Carrier may delay forwarding awaiting a vessel or conveyance in its ownservice or with which it has established connections in all cases where theshipment is delivered to another Carrier or to a lighter,Port Authority,warehouseman or othe
英语翻译
Carrier may delay forwarding awaiting a vessel or conveyance in its own
service or with which it has established connections in all cases where the
shipment is delivered to another Carrier or to a lighter,Port Authority,
warehouseman or other bailee for transshipment,the liability of this
Carrier shall absolutely cease when the Goods are out of its exclusive
possession and shall not resume until the Goods again come into its
exclusive possession,and the responsibility of this Carrier during any
such period shall be that of an agent of the Merchant,and this Carrier
shall be without any other responsibility whatsoever.The carriage by any
transshipping or on-Carrier and all transshipment or forwarding shall be
subject to all the terms whatsoever in the regular form of bill of lading,consignment
note,contract or other shipping document used at the time by
the Carrier performing such transshipment or forwarding.
英语翻译Carrier may delay forwarding awaiting a vessel or conveyance in its ownservice or with which it has established connections in all cases where theshipment is delivered to another Carrier or to a lighter,Port Authority,warehouseman or othe
承运人在自身运送范围内又或在计划转运到其他承运人、驳船、港务局、仓库及其他受托人的过程中可能会由于等待船舶转运而延迟运输.一旦承运人不再对货品进行独立操作,其责任也相应终止,直到其再次获得对货品的独立操作.在此过程中,承运人作为商业代理,不承担任何责任.当承运人在中转运输或所有转运操作过程中,其受常规形式的提单,托运单、合同或其他船务文件条款的约束.
承运人免责的一些条款
估计是提单背面条款吧?
没什么太大意义
除非是海商法的研究生或海事实际案例
印象中此类条款的有效性还有待商榷吧