英语翻译作者:柳宗元

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 11:21:32
英语翻译作者:柳宗元英语翻译作者:柳宗元英语翻译作者:柳宗元永州龙兴寺息壤记唐·柳宗元【原文】永州龙兴寺东北陬有堂,堂之地隆然负砖甓而起者,广四步,高一尺五寸.始之为堂也,夷之而又高,凡持锸者尽死.永

英语翻译作者:柳宗元
英语翻译
作者:柳宗元

英语翻译作者:柳宗元
永州龙兴寺息壤记
唐·柳宗元
【原文】
永州龙兴寺东北陬有堂,堂之地隆然负砖甓而起者,广四步,高一尺五寸.始之为堂也,夷之而又高,凡持锸者尽死.永州居楚越间,其人鬼且禨.由是寺之人皆神之,人莫敢夷.
《史记·天官书》及汉志有地长之占,而亡其说.甘茂盟息壤,盖其地有是类也.昔之异书,有记洪水滔天,鲧窃帝之息壤以湮洪水,帝乃令祝融杀鲧于羽郊,其言不经见.今是土也,夷之者不幸而死,岂帝之所爱耶?南方多疫,劳者先死,则彼持锸者,其死于劳且疫也,土乌能神?予恐学者之至于斯,征是言而唯异书之信,故记于堂上.
【译文】
永州龙兴寺东北一角有个正厅,客厅里有一块顶着砖而隆起来的地方,宽四步,高一尺五寸.开始以为是厅堂(高低不平),弄平了它却又高隆了起来,凡是拿铁锹铲平它的人都死掉了.位居永州楚越之间(的地方),那里的人迷信鬼神.因此寺庙里的人都把它看成神异的现象,没有人敢铲平这块鼓起的土.
《史记·天官书》及《汉·志》有占卜土地隆起的事,但却没有具体(指铲平鼓起的土就会死)的说词.甘茂在息壤定盟,大概那个地方也有这类的事.过去的记载怪异现象的书,有记载洪水滔天,鮌偷了玉帝的息壤来堵塞洪水,玉帝于是命令祝融在羽郊杀了鮌,这种说法不是经常看到的.现在这种土,铲平他的人就会不幸而死亡,这难道是玉帝喜欢做的事吗?南方多瘟疫,劳动的人先死亡,于是那些拿铁锹掘地的人,他们是死于劳役和瘟疫,土哪里能有什么神性呢?我恐怕求学的人到了这里,采纳了这种说法,只相信志怪书籍的言论,所以(把文章)记在堂上.
【英文】
Yongzhou Longxing Temple in the northeast corner of a stall,the living room has a top with brick and Ron up place,and four step,one foot five inches high.Beginning to think is the hall ( rough ),and it was Gao Long,who took his shovel flat it people are dead.Yongzhou ranked between Chu Yue ( place ),where people superstition.So the temple people regard it as a miraculous phenomenon,no one dared to flatten the muster of soil.
" The book of records" and" Han Zhi" a divine land uplift of the thing,but there is no specific ( referring to scoop up soil will die ) word.Gan Mao in special set union,probably the place also to have this kind of thing.Over the past record of the strange phenomenon of books,records deluge,Gun stole the Jade Emperor's special to plug the flood,the Jade Emperor then ordered back in the plume brother killed Gun,this argument is not often see.Now the earth,flattened his people would be unfortunate death,this is the Jade Emperor love do?Much of the South plague,working people to death,and those with a shovel digging,they died in servitude and plague,soil where can have what divine?I'm afraid I study in here,the adoption of this argument,only believe in supernatural Book remarks,so ( the article ) down in the hall.