毛泽东卜算子 咏梅的翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/31 01:49:55
毛泽东卜算子咏梅的翻译毛泽东卜算子咏梅的翻译毛泽东卜算子咏梅的翻译《毛泽东诗词》·卜算子·咏梅  卜算子·咏梅  读陆游咏梅词,反其意而用之.  风雨送春归,  飞雪迎春到.  已是悬崖百丈冰,  犹

毛泽东卜算子 咏梅的翻译
毛泽东卜算子 咏梅的翻译

毛泽东卜算子 咏梅的翻译
《毛泽东诗词》·卜算子·咏梅
  卜算子·咏梅
  读陆游咏梅词,反其意而用之.
  风雨送春归,
  飞雪迎春到.
  已是悬崖百丈冰,
  犹有花枝俏.
  俏也不争春,
  只把春来报.
  待到山花烂漫时,
  她在丛中笑.
  1961年12月
  【译诗】
  风雨将春天送走了,
  飞雪又把春光迎来.
  正是悬崖结下百丈冰柱的时节,
  但仍然有花枝俏丽竞放.
  俏丽但不掠春光之美,
  只是把春天消息来报告.
  待到山花开满大地时,
  梅花就在花丛中欢笑.
  【赏析】
  梅花是中国古代文人墨客千年吟咏不绝的主题.宋代林和靖,这位赏梅爱梅的大隐士就有不断吟唱梅花的诗篇.以“妻梅子鹤”的感情寄寓于梅花之中,可谓爱梅之最的文人了.毛主席在这里所据陆游咏梅词,反其意而用之的《卜算子·咏梅》的确与陆游所写大相径庭.陆游写梅花的寂寞高洁,孤芳自赏,引来群花的羡慕与嫉妒.而主席这首诗却是写梅花的美丽、积极、坚贞,不是愁而是笑,不是孤傲而是具有新时代革命者的操守与傲骨.中国写梅之诗不计其数,大意境与大调子都差不多;毛主席的确以一代大诗人的风范,出手不凡,一首咏梅诗力扫过去文人那种哀怨、颓唐、隐逸之气,创出一种新的景观与新的气象,令人叹为观止,心服口服.
  年复一年,风雨送春归去,但漫天大雪又将春天迎了回来.哪怕县崖峭壁上结下百丈冰棱,面对如此盛大寒冷的冬景,梅花仍然一支独秀,傲然挺拔.诗人当然也依古训,以诗言志,也借梅寄志.就在这“高天滚滚寒流急”的严峻当口(即:当时中国的三年自然灾害,以及反帝、反修的激烈斗争),诗人以隆冬里盛开的梅花勉励自己,劝慰他人,应向梅花学习,在如此险峻的情况下,勇敢地迎接挑战,去展示自己的俊俏.诗人这个“俏”字用得极好,梅花从未出现这的形象就在这一个字上出现了.这是喜悦者的形象、自信者的形象、胜利者的形象,当然这不仅是诗人眼中梅花的形象,也是诗人自己以及中国共产党人的形象.这个“俏”包含了多少层深刻的含义啊,积极进取、永不屈服.
  下阕,诗人又把梅花的形象向纵深引导,它虽俏丽但不掠春之美,只是一名春天使者,为我们送来春的讯息.而当寒冬逝去,春光遍野的时候,梅花却独自隐逸在万花丛中发出欣慰的欢笑.梅花,它在诗人眼中是一名战士,它与严寒搏斗,它只为了赢得春天,通报春天的来临,然后退去,并不强夺春天的美景.这一形象是大公无私、默默奉献的形象.诗人在此已大大地深化了梅花的形象,它已成为一名国际共产主义战士的形象,它已从一个中国革命者成为一名世界革命者.梅花在新中国里,它的形象已被诗人塑造成型,更加丰满高大了.
  http://www.indraught.com/Article/Wenxuewz/Verse/200504/987.html