小石潭记注释
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 15:46:36
小石潭记注释
小石潭记注释
小石潭记注释
注释
1.从:自,由. 2.小丘:小山岗,在小石潭东面. 3.西:(方位名词作状语)向西 4.行:走. 5.篁(huáng)竹:成林的竹子.篁,竹林,泛指竹子. 6.如鸣佩环:像玉环相碰发出的声音佩、环:都是玉质装饰物.鸣:发出声响. 7.乐:以……为乐(形容词的意动用法) 8.伐竹取道,伐:砍伐.取:这里指开辟.道:路 9 下:(方位名词作状语)向下,往下. 10.见:看见. 11.水尤清洌(liè):潭水格外清凉,清澈.尤:格外,特别.清洌 :清凉.清,清澈.洌:清. 12.全石以为底:(潭)以整块石头为底.以为:把……当作(此句为倒装句,宾语前置,“以全石为底”).以:用来.为:作为 13.近岸:靠近潭岸的地方.近,靠近.岸,岸边. 14.卷石底以出:实为“石底卷以出”.石底有部分翻卷过来,露出水面.卷:弯曲.以:表修饰,形容如何“出”. 15.为坻(chí)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:形成了小石礁,小岛屿,小石垒,小石岩等各种不同的形状.坻:水中高地.屿:小岛.嵁:不平的岩石.岩:高出水面较大而高耸的石头. 16.青树翠蔓,蒙络(luò)摇缀,参差(cēn cī)披拂:意思是(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡.翠蔓,翠绿的藤蔓. 17.可百许头:大约有一百来条.可:大约 许:用在数词后表示约数,相当于同样用法“来”.表示数量不确定. 18.皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠也没有.空:名词作状语,在空中.皆:全,都. 19.日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.下,名词作状语,向下照射.布:照映,分布.澈 :透过. 20.佁然不动:(鱼影)静止呆呆地一动不动.佁(yǐ)然,愣住的样子. 21.俶尔远逝:忽然向远处游去了.俶(chù)尔,忽然.远,形容词作状语,向远处. 22.往来翕(xī)忽:游来游去动作轻快敏捷.翕忽:轻快敏捷的样子.翕:迅疾. 23.乐:逗乐. 24.潭西南而望:向潭水的西南方向望去 而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰.西南,向西南(方位名词作状语). 25.斗折蛇行,明灭可见:(看到溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时现时隐.明灭,都是形容词作名词,或隐或现之处.斗折:像北斗星一样曲折.蛇行:像蛇一样蜿蜒前行.(“斗”与“蛇”是事物名词作状语,该类活用一般翻译句式为“像……那(一)样”.) 26 . 明灭可见:若隐若现,有时亮,有时暗. 27. 差互:岸势:两岸的地形,势:形状.(犬牙,事物名词作状语)像狗牙一样参差不齐.犬牙:像狗牙一样.差:交错.其:那(溪水). 28 不可知:不能够知道.可:能够 29 四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎo chuàng)幽邃:四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息.寂寥:寂静寥落.悄怆,寂静的使人感到忧伤.邃,深远.凄:(使动用法)使……凄凉.寒:(使动用法)使……寒冷. 30 以其境过清:因为这里的环境过于凄清.以,因为.清,凄清,冷清清. 31不可久居,乃记之而去:不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了.居:停留.之:代游小石潭这件事.而:表顺承.去:离开. 32. 吴武陵:信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者交善. 33 同游者:共同游玩的人.游:游玩.者:……的人. 34 龚古:作者的朋友. 35 宗玄:作者的堂弟. 36 隶而从者:跟着同去的.隶:附属,随从.而:表修饰.从:跟随,动词. 37 二小生:两个年轻人.小生:年轻人 生:对读书人的称呼 38 曰:叫
古今异义
1.小生: 古义:年轻人 今义:指戏曲艺术中的一种角色. 2、去: 古义:离开.乃记之而去; 今义:从所在地到别的地方去 3.闻: 古义:听到.闻水声; 今义:用鼻子嗅气味. 4.居: 古义:停留.不可久居; 今义:住. 5.可: 古义:大约.潭中鱼可百许头; 今义:能愿动词,可以 6.布: 古义:映. 今义:可做衣服或其他物件的棉麻品. 7.许: 古意:用在数词后表示约数,相当于现在用法的“来”. 今义:允许. 8.佁(yǐ)然: 古义:呆呆的样子. 今义:痴呆或深思的样子; 9.清: 古义:凄清;冷清清. 今义:清晰,清净等.
三、一词多义
1.可:(1)大约.潭中鱼可百许头; (2)可以,能够.不可久居. 2.从:(1)自,由.从小丘西行百二十步; (2)跟随.隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹. 3.清:(1)清澈.水尤清冽; (2)凄清.以其境过清. 4.差:(1)长短不一.参差披拂; (2)交错.其岸势犬牙差互. 5.见:(1)出现.下见小潭; (2)看见,动词.明灭可见. 6.乐:(1)以…为乐,形容词的意动用法.心乐之; (2)逗乐,嬉戏.似与游者相乐. 7.以(1)因为.以其境过清; (2)表修饰.卷石底以出; (3) 把.全石以为底. 8.而(1)不译,表顺接关系.乃记之而去; (2)不译,表修饰关系.隶而从者; (3)不译,表修饰关系.潭西南而望. 9.游(1)游动.皆若空游无所依; (2)游览.同游者. 10.环(1)玉环.如鸣佩环; (2)环绕.竹树环合. 11.为(1)作为.全石以为底; (2)成为.为岩.
四、词类活用
1.从小丘西行百二十步.西:名词作方位状语,向西. 2.下见小潭.下:名词作状语,在下面. 3.皆若空游无所依.空:名词作状语,在空中. 4.日光下彻.下:名词作状语,向下. 5、俶尔远逝.远:名词作状语,向远处. 6.潭西南而望.西南:名词作状语,向西南. 7.斗折蛇行.斗:名词作形容词,像北斗七星一样.蛇:名词作形容词,像蛇(爬行)一样. 8.其岸势犬牙差互.犬牙:名词作形容词,像狗的牙齿一样. 9.凄神寒骨.凄:形容词的使动用法,形容词作动词,使…凄凉.寒:形容词的使动用法,使…感到寒冷. 10.如鸣佩环.鸣:使动用法,使…发出声音. 11.心乐之.乐:意动用法,形容词作动词,以…为乐.喜欢的意思. 12.近岸.近:形容词作动词,靠近. 13.隶而从者.隶:名词作动词,跟着. 14.似与游者相乐.乐:形容词作动词,玩乐.
五、特殊句式
倒装句: 1.如鸣佩环(正确语序:如佩环鸣) 好像玉环玉佩相碰击发出的声音. 2.全石以为底(正确语序:以全石为底) 小潭以整块石头为底. 3.卷石底以出(正确语序:石底卷以出) 石底向上弯曲,露出水面. 修辞手法: 1.闻水声,如鸣佩环.(比喻) 听到水声,好像玉环玉佩相碰击发出的声音. 2.往来翕忽,似与游者相乐.(拟人) 往来轻快敏捷的样子,好像在与游人相互嬉戏. 3.其岸势犬牙差互,不可知其源.(比喻) 两岸的地势像狗牙那样参差不齐,不能知道它的源头. 省略句: 1.乃记之而去.(省略主语“这番景致”) 于是记下这番景致便离开了. 2.斗折蛇行.(省略主语“小溪的岸边”) 溪水像北斗星那样曲折,像蛇前行那样蜿蜒. 3.以其境过清.(省略主语“我”)我因为它的环境过于凄清.
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
...
全部展开
原文:
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下彻,影布石上,佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者吴武陵,龚古,余弟宗玄;隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文:
从小丘向西行走一百二十步的样子,隔着成林的竹子,就能听到水声,好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音,(我)心里很是高兴。砍伐竹子,开出道路,向下看见一个小水潭,潭水特别清澈。潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。
潭中游鱼约有一百来条,都好像在空中游动,什么依托都没有。阳光向下直照潭底,鱼的影子映在石上,(鱼影)呆呆地一动不动;忽然间向远处游去了。来来往往轻快敏捷,好像在与游人一起逗乐。
向水潭西南方向望去,(溪身)像北斗七星那样曲折,(溪水)像长蛇爬行那样弯曲,(望过去)一段看得见,一段看不见。那岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能够知道它的源头。
坐在石潭边,四周有竹子、树木包围着,静悄悄的没有其他人,使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。因为那种环境过于凄清,不能够长时间停留,就记下这番景致离开了。
同我一起游远的人,有吴武陵、龚古,我的弟弟宗玄。我带着一同来的,有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
注释:
小丘:在小石潭东面。
篁竹:丛生的竹子,成林的竹子。
如鸣佩(pèi)环:好像人身上佩戴的玉佩、佩环相碰发出的声音。佩与环都是玉质的装饰品。形容流水声清脆悦耳。
(心乐之的)乐之:以之为乐。
下:名词作状语,向下,往下。
水尤清冽:水格外清澈。尤:格外。清洌(lie四声):清澈。
全石以为底:(潭)以整块石头为底。
近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。
为坻(chí),为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。
翠蔓(màn):翠绿的茎蔓。
蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)覆盖缠绕,摇动连结,参差不齐,随风飘荡。
可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于“上下”。
皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依托都没有。
日光下彻,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。彻,直透。
佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。
俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。
往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。
斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段看得见,一段看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭,或现或隐。
犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样参差不齐。
不可:不能。
寥:寂静;空虚。
凄神寒骨,悄怆(qiǎochuàng)幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,忧伤的样子。邃,深。
以其境过清:凄清,冷清清。
吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。
龚古:作者的朋友。
宗玄:作者的堂弟。名字叫做宗玄。
隶而从者,崔氏二小生:作为随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人。
曰恕己,曰奉壹:一个叫恕己,一个叫奉壹
收起
原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
潭西南...
全部展开
原文:从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清洌。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩。青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì )。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄。隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴。砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面。成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状。青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠。阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。 鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐。
向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现。两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头。
我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来。使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息。 因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了。
一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄。跟着同去的有姓崔的两个年轻人。一个叫做恕己,一个叫做奉壹。参考资料:http://baike.baidu.com/view/47562.html?wtp=tt
收起