《人生不过如此 》英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/27 00:25:06
《人生不过如此》英文翻译《人生不过如此》英文翻译《人生不过如此》英文翻译我在北京已经过了四个新年.据我观察这四年来社会上一切情状,不但没有什么更动,更没有一点进步,只是些装神弄鬼的玩意儿,偏比以前闹得

《人生不过如此 》英文翻译
《人生不过如此 》英文翻译

《人生不过如此 》英文翻译
我在北京已经过了四个新年.据我观察这四年来社会上一切情状,不但没有什么更动,更没有一点进步,只是些装神弄鬼的玩意儿,偏比以前闹得格外利害.无论在茶棚,酒店,甚至于外国式的饭店,达官贵人的客厅,总可以听见什么扶乩呵,预言呵,望气呵,算命呵,种种怪话.亲友见面的时候,说话往往带些鬼气.我也不知道他们真是活见鬼呢?还是哄着小孩子玩呢?这姑且不提.就是这次,阴历的年关,辟历澎拍的声音——迎神降福的爆竹足足闹了十几天,比往年热闹的多.这也可见得崇祀鬼神的心理,始终不变.我看见一般人讲鬼话,比讲人话还高兴;实在有点替他们难受.随便就做了这篇很短的文章.
I have been in Beijing for over four year.According to my observation of these four years the society circumstances,not only what changes,no more a little progress,just some mystify stuff,partial than before much extra interest.The hotel no matter in the tea,even foreign style hotel,high officials and noble lords sitting room,can always hear what Fuji Oh,predicted ah,Wang gas ah,fortune Oh,all sorts of strange.When friends meet,talk often bring some ghost.I don't know if they really is getting old?Or coax children to play?This is not to mention.Is the lunar new year,the provision of calendar,Peng took voice -- meet God bless firecrackers for alarm for 10 days,the more excitement than usual.This is also visible to worship the spirits of psychology,has always been the same.I saw people generally speaking,happier than speak human language is a bit uncomfortable for them.Just do this quite a short article.
中国思想界的糊涂,本无可讳言.我们总要想法子提醒他.但这些阴阳五行的话,尽可不必同他们胡缠.他们原是闭眼乱说;我们张着眼睛的人,偏要打在一块去,未免有点可笑.譬如醉汉寻人打架,本是常事;如一个清醒的人拉着醉汉讲理,旁观的人不免要说一句:“老兄!你也醉了!”
Chinese ideological circle confused,the There is no hiding the fact.We are always looking for a way to remind him.But these five elements of yin and Yang words,do not have the same they harass.They are a closed book; we open our eyes,I will play in a go,a bit ridiculous.For example,the drunk meaner fighting,this is commonplace; as a sober man pulled drunk unreasonable,the onlookers not to say:"man!You are drunk!"
所以只要有几篇用科学方法作证的文章,去解明这些荒谬,也就可以终止讨论.我们现在实际上着手,根本划灭这种妖言,才是最切要的办法.
So as long as there are several articles to testify for the scientific method to understand the article,these absurd,also can stop the discussion.We actually started to now,the fundamental row out this fallacy,is the most immediately to the way.
我对于这件事提出一个意见,就是严禁阴历,——并且禁止阴阳合璧的历书.我晓得说出这种话来,必定要引起社会上的反对.他们反对的心理不外两种;一种以为阴历禁止不禁止都没有多大关系;急待革新的事业是很不少,这一件小小的事哪里值得提倡.还有一种以为阴历用了几千年,在习惯上很便利;阳历不过是国际间用的,究竟不适合于本国民情;所以主张禁止阴历的人,都是媚外,都是迷欧.
I put forward an opinion on this matter,is strictly prohibited the lunar calendar,and Yin and Yang -- both almanac.I know to say such a thing,must cause the society against the.They opposed the psychological there are two kinds of thought; a lunar ban does not prohibit any great relationship; urgent reform cause is very many,this one little thing where is worth advocating.There is a thought that the lunar calendar for thousands of years,is very convenient in habit; the Gregorian calendar but is an international use,what is not suitable for the national situation; so that the prohibition of lunar,are fawn on foreign powers,many in Europe are.

"Life is much better than this."
望采纳,谢谢

Life is just so so