英语翻译对于书中的女主人公之一林黛玉来说,她的命运也算得上是很悲惨的了:童年父母都死了,身体虚弱而且经常生病,想要得到的爱情不能得到,最终死在了封建制度下,也算得上是一生命运
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/23 01:44:57
英语翻译对于书中的女主人公之一林黛玉来说,她的命运也算得上是很悲惨的了:童年父母都死了,身体虚弱而且经常生病,想要得到的爱情不能得到,最终死在了封建制度下,也算得上是一生命运
英语翻译
对于书中的女主人公之一林黛玉来说,她的命运也算得上是很悲惨的了:童年父母都死了,身体虚弱而且经常生病,想要得到的爱情不能得到,最终死在了封建制度下,也算得上是一生命运悲惨了.除了心胸狭小和体弱多病以外,她的其他能力都可以在大观园中的所有女性中排第一了.事实上,黛玉的性格表现,就是受到了宝玉的进步主义思想的影响.和宝玉青梅竹马的她,本来希望能有一段圆满的爱情,但最终却死在了这段爱情手里.同时,她的才气,她的灵性以及她自然的性格,也因此被一并埋葬了.我也曾经用“现代”的眼光看林黛玉,觉得她自己认为自己很高尚,她不和大家在一起,真的是个活在虚幻世界里的没有用女子.然而,她的缜密,谨慎,小心,在花开的时候便预见到花落时的凄凉,那份明白、清楚、才华,智慧,在大观园里,像一枝雪中的梅花,独自在世界上.在一次又一次的品读中,从仅仅是了解情节,到欣赏美好的句子,到欣赏作品的环境,到看字和句的后面的作者的想法,分析人物性格和命运,书中的人物就如同我的朋友,关系越来越近,我对他们越来越了解.
英语翻译对于书中的女主人公之一林黛玉来说,她的命运也算得上是很悲惨的了:童年父母都死了,身体虚弱而且经常生病,想要得到的爱情不能得到,最终死在了封建制度下,也算得上是一生命运
For one of the heroines of the book Lin daiyu,her fate is so sad as to lose parents in the childhood ,have a weak and sick figure,seek an impossible love ,die under the feudal system,a tragic fate in her life.In spite of small-minded and frail,her other capacity can be considered as the first among all the women in the grand view garden .In point of fact,the characteristics of the dai yu is affected by the progressive thought from bao yu .And as the baoyu 's childhood sweetheart,she had hoped they can have a perfect love,but eventually die in the period of this love.At the same time,her talent,her spiritual as well as her natural character,was buried together.I had seen from the view of "modern" Lin daiyu,thinking she regards herself more than noble,