英语翻译Local planning authorities should require an applicant to provide a description ofthe significance of the heritage assets affected and the contribution of their settingto that significance.The level of detail should be proportionate to th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 22:05:45
英语翻译Local planning authorities should require an applicant to provide a description ofthe significance of the heritage assets affected and the contribution of their settingto that significance.The level of detail should be proportionate to th
英语翻译
Local planning authorities should require an applicant to provide a description of
the significance of the heritage assets affected and the contribution of their setting
to that significance.The level of detail should be proportionate to the importance
of the heritage asset and no more than is sufficient to understand the potential
impact of the proposal on the significance of the heritage asset.As a minimum the
relevant historic environment record should have been consulted and the heritage
assets themselves should have been assessed using appropriate expertise where
necessary given the application’s impact.Where an application site includes,or is
considered to have the potential to include,heritage assets with archaeological
interest,local planning authorities should require developers to submit an
appropriate desk-based assessment and,where desk-based research is insufficient
to properly assess the interest,a field evaluation
英语翻译Local planning authorities should require an applicant to provide a description ofthe significance of the heritage assets affected and the contribution of their settingto that significance.The level of detail should be proportionate to th
大意
地方当局应当(会)要求申请人提供有关受影响的文化遗产的重要性的陈述,以及这
些文物重要性的贡献.(资料)的详尽程度要与有关的文物的重要性符合比例,并且
足以令人了解有关的建议(可能是一些新的建筑工程)对该文物的潜在影响便可.至
少是需要有相关的历史性环境纪录的资料,而且因应有关的影响而有必须的话,文
物财产应用适当的专业知识来评估.当申请的地点包括,或被视为有可能包括具有
历史价值的文化遗产时,地方企划当局应当(会)规定发展商提交适当的案头进行的
评估,而若然案头的研究不足以适当地评估有关的价值,便需要实地的评估.
注:
案头这里是指识桌上的工夫,相对於实地的研究来说