请英翻中高手人工翻译下方句子,感恩!The Company warrants for a period of 10 months from initial start-up or 12 months from date of shipment, whichever is less, that the Company products covered by this order are free from defects in mat
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 14:49:08
请英翻中高手人工翻译下方句子,感恩!The Company warrants for a period of 10 months from initial start-up or 12 months from date of shipment, whichever is less, that the Company products covered by this order are free from defects in mat
请英翻中高手人工翻译下方句子,感恩!
The Company warrants for a period of 10 months from initial start-up or 12 months from date of shipment, whichever is less, that the Company products covered by this order are free from defects in material and manufacture and have the capacities and ratings set forth in the Company's catalogs and bulletins;provided, that no warranty is made against corrosion, erosion, or deterioration.
背景提示:公司提供10个月或12个月的保固.
请英翻中高手人工翻译下方句子,感恩!The Company warrants for a period of 10 months from initial start-up or 12 months from date of shipment, whichever is less, that the Company products covered by this order are free from defects in mat
本公司提供的保证期为产品首次起动后10个月,或付运后12个月,以较短者为准,藉此保证本订单所涉及的本公司产品在用料和制造上均没有缺陷,而且具有本公司产品目录和简介上所说明的功能和等级,但不包括侵蚀、磨损和老化.
为10个月,从最初的启动或12日起装运,以较少者为准个月内本公司认股权证,本公司本订单所涵盖的产品可以自由在材料和制造缺陷,并有能力和等级规定本公司的产品目录和公告,前提,即不保证抗腐蚀,侵蚀或退化制成。
公司保证一段的10个月,从初始启动或12个月(由装运日期,无论哪个比较少,公司产品涉及本订单所没有缺陷在材料和制造和有能力和评级阐述的公司的商品目录和公报提供任何担保;制成,以抗腐蚀、腐蚀、或退化。
公司保证一段的10个月,从初始启动或12个月(由装运日期,无论哪个比较少,公司产品涉及本订单所没有缺陷在材料和制造和有能力和评级阐述的公司的商品目录和公报提供任何担保;制成,以抗腐蚀、腐蚀、或退化。