这个英文句子应该如何理解 fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food .这里的as it is it 指的是什么呢?这种句子该如何下手翻译?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 12:57:12
这个英文句子应该如何理解 fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food .这里的as it is it 指的是什么呢?这种句子该如何下手翻译?
这个英文句子应该如何理解
fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food .
这里的as it is it 指的是什么呢?这种句子该如何下手翻译?
这个英文句子应该如何理解 fish is good brain food just as it is good muscle food and skin food .这里的as it is it 指的是什么呢?这种句子该如何下手翻译?
鱼是一种很好的健脑食品,、就像它对肌肉和皮肤很好、
as it is 就像 it指 fish
鱼类是良好的健脑食品,正如它也是对肌肉和皮肤有益的食品一样。
as it is: 正如它也是
it:指fish,鱼类
鱼是好的补脑食物 就像它是好的补充肌肉的食物和美化皮肤的食物一样。
as it is 就像。。
it =fish
通读句子 脑子里面有个大体逻辑
as在这表原因,引导原因状语从句it代指fish!先看句子是否含从句,从句作何成份,再按主谓宾翻译!
as it is 是正如的意思。it 代指前面的“fish is good brain food ”。这种句子如果按照原文的意思对照翻译出来就是“正如鱼肉健脑可以健脑一样,它对肌肉和肌肤也有好处。”这样的句子读起来不通顺不说,还有翻译腔,不符合中文的表达习惯。所以可取的翻译应该是:吃鱼肉不仅仅可以健脑,还可以强健肌体,滋润皮肤。...
全部展开
as it is 是正如的意思。it 代指前面的“fish is good brain food ”。这种句子如果按照原文的意思对照翻译出来就是“正如鱼肉健脑可以健脑一样,它对肌肉和肌肤也有好处。”这样的句子读起来不通顺不说,还有翻译腔,不符合中文的表达习惯。所以可取的翻译应该是:吃鱼肉不仅仅可以健脑,还可以强健肌体,滋润皮肤。
收起