汉译英,建筑方面如题,汉译英,下面两句:2013年4月~11月,组织市政、园林、房修等单位,编制完成2013年各专业维修养管定额.完善tianjin计价依据体系,规范建设工程维修养护计价.2013年3月参加《
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/09 10:42:02
汉译英,建筑方面如题,汉译英,下面两句:2013年4月~11月,组织市政、园林、房修等单位,编制完成2013年各专业维修养管定额.完善tianjin计价依据体系,规范建设工程维修养护计价.2013年3月参加《
汉译英,建筑方面
如题,汉译英,下面两句:
2013年4月~11月,组织市政、园林、房修等单位,编制完成2013年各专业维修养管定额.完善tianjin计价依据体系,规范建设工程维修养护计价.
2013年3月参加《Standard measurement forconstruction area of building》(送审稿)专家委员会审查会议,对即将出台的全国建筑面积计算规则的颁发进行技术审查.
汉译英,建筑方面如题,汉译英,下面两句:2013年4月~11月,组织市政、园林、房修等单位,编制完成2013年各专业维修养管定额.完善tianjin计价依据体系,规范建设工程维修养护计价.2013年3月参加《
仅供参考:
April toNovember 2013
Guiding suchunits as civil engineering, gardening, and house repairing in the compilation of 2013 budget plans for maintenance, reparation, andmanagement.
Improving thesystem of cost calculation factors, and regulating the calculation of costs forconstruction engineering, reparation and maintenance.
March 2013
Taking partin meetings of the Expert Committee to review "Standard Measurement forConstruction Area of Building (Draft)", carrying out technological examinationon the soon-to-be-issued National Rules on the Calculation of Construction Area.