英语翻译著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 06:47:06
英语翻译著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”英语翻译著名美国翻译
英语翻译著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”
英语翻译
著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”求这句话原版英文.
英语翻译著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”
But all translating,whether of poetry or prose,must be concerned also with the response of the receptor; hence the ultimate purpose of the translation,in terms of its impact upon its intended audience,is a fundamental factor in any evaluation of translations.
搜的我那个辛苦啊,还好找到了,嘿嘿.网上还有另外的版本稍有不同,你可以随便选一两句作为关键词用Google搜一下
英语翻译著名美国翻译家奈达(Nida)指出:“所有的翻译,不管它是诗歌还是散文,都必须关心接受者的反应;因此,翻译的最终目,从它对观众产生的效果而看,是评价任何翻译最基本的因素.”
尤金奈达正确的英文名是什么?请告知美国著名翻译家尤金奈达的英文名全称,
著名的美国领事馆 英语翻译
今天中国有哪些著名的翻译家?
国内著名的翻译家及译著
英美文学著名翻译家有谁
英语翻译最好是著名翻译家的版本,注明是谁翻译的,在哪本书中可以查到~
英语翻译电影字幕应遵循的原则等效翻译原则等效翻译原则是美国翻译家奈达提出的动态对等理论的核心思想.奈达认为:翻译就是在译语中再造出首先在意义上,其次在风格上与原语信息最
中国近、现代有哪些著名翻译家﹖
“最好当个英语翻译家”的英语翻译
英语翻译中国第一位男翻译家是谁
用英语翻译:美国著名的聋盲女作家、教育家.
美国以什么著名
美国著名将军
美国著名的企业
美国历史著名印第安人
英语翻译请问我国自30年代以来的翻译外国文学作品的著名翻译家有哪些?比如傅雷翻译巴尔扎克,朱生豪翻译莎士比亚,罗念生翻译古希腊悲剧,王焕生翻译荷马史诗,李健吾翻译莫里哀,季羡林
英文名为Nida说过的一句话的原文与出处!英文名为Nida的翻译家说过的“语言是文化的一部分,任何文本的意义都直接或间接的反应一个相应的文化,词语意义最终也只能在相应的文化中找到”